Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 21.21

Exode 21.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 21.21 (LSG)Mais s’il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni ; car c’est son argent.
Exode 21.21 (NEG)Mais s’il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni ; car c’est son argent.
Exode 21.21 (S21)Mais si l’esclave survit un jour ou deux, le maître ne sera pas puni, car c’est son argent.
Exode 21.21 (LSGSN)Mais s’il survit un jour ou deux, le maître ne sera point puni ; car c’est son argent.

Les Bibles d'étude

Exode 21.21 (BAN)toutefois, s’il survit un jour ou deux jours, il ne sera pas vengé, car il est sa propriété.

Les « autres versions »

Exode 21.21 (SAC)Mais s’ils survivent un ou deux jours, il n’en sera point puni, parce qu’il les a achetés de son argent.
Exode 21.21 (MAR)Mais s’il survit un jour ou deux, on n’en fera point de punition, car c’est son argent.
Exode 21.21 (OST)Mais s’ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas puni, car c’est son argent.
Exode 21.21 (CAH)Mais s’il survit un jour ou deux, il n’en sera pas tiré vengeance, car c’est son argent.
Exode 21.21 (GBT)S’ils survivent un ou deux jours, il ne sera point puni, parce qu’il les a achetés de son argent.
Exode 21.21 (PGR)seulement dans le cas d’un jour ou plusieurs de survie, la vindicte ne s’exercera pas ; car c’est son argent.
Exode 21.21 (LAU)s’il se maintient un jour ou deux, il ne sera pas vengé, car c’est son argent.
Exode 21.21 (DBY)seulement, s’il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengé, car il est son argent.
Exode 21.21 (TAN)Si pourtant il survit un jour ou deux, il ne sera pas vengé, parce qu’il est sa propriété.
Exode 21.21 (VIG)Mais s’ils survivent un ou deux jours, il n’en sera point puni, car c’est son argent.
Exode 21.21 (FIL)Mais s’ils survivent un ou deux jours, il n’en sera point puni, car c’est son argent.
Exode 21.21 (CRA)Mais si le serviteur survit un jour ou deux, il ne sera pas vengé ; car il est la propriété de son maître.
Exode 21.21 (BPC)mais survivent-ils un jour ou deux, il ne devra pas être puni : car ils sont sa propriété.
Exode 21.21 (AMI)Mais s’ils survivent un ou deux jours il n’en sera point puni, parce qu’il les a achetés de son argent.

Langues étrangères

Exode 21.21 (LXX)ἐὰν δὲ διαβιώσῃ ἡμέραν μίαν ἢ δύο οὐκ ἐκδικηθήσεται τὸ γὰρ ἀργύριον αὐτοῦ ἐστιν.
Exode 21.21 (VUL)sin autem uno die supervixerit vel duobus non subiacebit poenae quia pecunia illius est
Exode 21.21 (SWA)Lakini akipona siku moja au mbili hataadhibiwa; maana, ni mali yake.
Exode 21.21 (BHS)אַ֥ךְ אִם־יֹ֛ום אֹ֥ו יֹומַ֖יִם יַעֲמֹ֑ד לֹ֣א יֻקַּ֔ם כִּ֥י כַסְפֹּ֖ו הֽוּא׃ ס