Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 20.2

Exode 20.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 20.2 (LSG)Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (NEG)Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (S21)« Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Égypte, de la maison d’esclavage.
Exode 20.2 (LSGSN)Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

Les Bibles d'étude

Exode 20.2 (BAN)Je suis l’Éternel ton Dieu qui t’ai tiré de la terre d’Égypte, d’une maison de servitude.

Les « autres versions »

Exode 20.2 (SAC)Je suis le Seigneur, votre Dieu, qui vous ai tiré de l’Égypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (MAR)Je suis l’Éternel ton Dieu, qui t’ai retiré du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (OST)Je suis l’Éternel ton Dieu, qui t’ai retiré du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (CAH)Je suis l’Éternel ton Dieu qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte et de la maison d’esclavage.
Exode 20.2 (GBT)Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai tirés de l’Égypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (PGR)Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai retiré du pays d’Egypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (LAU)Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir de la terre d’Égypte, de la maison des esclaves.
Exode 20.2 (DBY)Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (TAN)(1) "Je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, d’une maison d’esclavage. (2) "Tu n’auras point d’autre dieu que moi.
Exode 20.2 (VIG)Je suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de l’Egypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (FIL)Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai tirés de l’Egypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (CRA)Je suis Yahweh, ton dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (BPC)Moi, Yahweh, je suis ton Dieu qui t’ai fait sortir du pays d’Egypte, de la maison de servitude.
Exode 20.2 (AMI)Je suis le Seigneur votre Dieu, qui vous ai tiré de l’Égypte, de la maison de servitude.

Langues étrangères

Exode 20.2 (LXX)ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὅστις ἐξήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας.
Exode 20.2 (VUL)ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti de domo servitutis
Exode 20.2 (SWA)Mimi ni Bwana, Mungu wako, niliyekutoa katika nchi ya Misri, katika nyumba ya utumwa.
Exode 20.2 (BHS)אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃