Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 2.4

Exode 2.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 2.4 (LSG)La sœur de l’enfant se tint à quelque distance, pour savoir ce qui lui arriverait.
Exode 2.4 (NEG)La sœur de l’enfant se tint à quelque distance, pour savoir ce qui lui arriverait.
Exode 2.4 (S21)La sœur de l’enfant se posta à une certaine distance pour savoir ce qui lui arriverait.
Exode 2.4 (LSGSN)La sœur de l’enfant se tint à quelque distance, pour savoir ce qui lui arriverait .

Les Bibles d'étude

Exode 2.4 (BAN)Et la sœur de l’enfant se tenait à distance pour savoir ce qui lui arriverait.

Les « autres versions »

Exode 2.4 (SAC)et fit tenir sa sœur loin de là, pour voir ce qui en arriverait.
Exode 2.4 (MAR)Et la sœur de cet [enfant] se tenait loin pour savoir ce qu’il en arriverait.
Exode 2.4 (OST)Et sa sœur se tint là, à distance, pour savoir ce qui lui arriverait.
Exode 2.4 (CAH)Sa sœur se plaça dans le lointain pour savoir ce qui lui arriverait.
Exode 2.4 (GBT)La sœur de l’enfant se tenait au loin, pour voir ce qui allait arriver.
Exode 2.4 (PGR)Et la sœur de l’enfant se posta à distance pour observer ce qui lui arriverait.
Exode 2.4 (LAU)Et la sœur de l’enfant se plaça à distance pour savoir ce qu’on en ferait.
Exode 2.4 (DBY)Et sa sœur se tint à distance pour savoir ce qu’on lui ferait.
Exode 2.4 (TAN)Sa sœur se tint à distance pour observer ce qui lui arriverait.
Exode 2.4 (VIG)et fit tenir sa sœur à quelque distance, pour voir ce qui arriverait.
Exode 2.4 (FIL)Et fit tenir sa soeur à quelque distance, pour voir ce qui arriverait.
Exode 2.4 (CRA)La sœur de l’enfant se tenait à quelque distance pour savoir ce qui lui arriverait.
Exode 2.4 (BPC)La sœur de l’enfant se tenait à quelque distance pour savoir ce qui allait lui arriver.
Exode 2.4 (AMI)et fit venir sa sœur assez près de là, pour voir ce qui en arriverait.

Langues étrangères

Exode 2.4 (LXX)καὶ κατεσκόπευεν ἡ ἀδελφὴ αὐτοῦ μακρόθεν μαθεῖν τί τὸ ἀποβησόμενον αὐτῷ.
Exode 2.4 (VUL)stante procul sorore eius et considerante eventum rei
Exode 2.4 (SWA)Umbu lake mtoto akasimama mbali ili ajue yatakayompata.
Exode 2.4 (BHS)וַתֵּתַצַּ֥ב אֲחֹתֹ֖ו מֵרָחֹ֑ק לְדֵעָ֕ה מַה־יֵּעָשֶׂ֖ה לֹֽו׃