Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.19

Exode 19.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 19.19 (LSG)Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix.
Exode 19.19 (NEG)Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix.
Exode 19.19 (S21)Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait, et Dieu lui répondait à haute voix.
Exode 19.19 (LSGSN)Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. Moïse parlait , et Dieu lui répondait à haute voix.

Les Bibles d'étude

Exode 19.19 (BAN)Et le son de la trompe se renforçait toujours plus. Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix.

Les « autres versions »

Exode 19.19 (SAC)Le son de la trompette s’augmentait aussi peu à peu, et devenait plus fort et plus perçant. Moïse parlait à Dieu, et Dieu lui répondait.
Exode 19.19 (MAR)Et comme le son du cor se renforçait de plus en plus, Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix.
Exode 19.19 (OST)Et le son de la trompette allait se renforçant de plus en plus ; Moïse parlait, et Dieu lui répondait par une voix.
Exode 19.19 (CAH)Le son de la trompette allait se renforçant beaucoup ; Mosché parla, et Dieu lui répondit à haute voix.
Exode 19.19 (GBT)Le son de la trompette s’augmentait peu à peu, et devenait plus perçant. Moïse parlait, et Dieu lui répondait.
Exode 19.19 (PGR)Et la trompette allait sonnant en éclats plus bruyants ; Moïse parlait et Dieu lui répondait dans le tonnerre.
Exode 19.19 (LAU)Et le son de trompe allait se renforçant de plus en plus ; Moïse parlait, et Dieu lui répondait par une voix.
Exode 19.19 (DBY)Et comme le son de la trompette se renforçait de plus en plus, Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix.
Exode 19.19 (TAN)Le son du cor allait redoublant d’intensité ; Moïse parlait et la voix divine lui répondait."
Exode 19.19 (VIG)Le son de la trompette s’augmentait aussi peu à peu et devenait plus fort et plus perçant. Moïse parlait, et Dieu lui répondait.
Exode 19.19 (FIL)Le son de la trompette s’augmentait aussi peu à peu et devenait plus fort et plus perçant. Moïse parlait, et Dieu lui répondait.
Exode 19.19 (CRA)Le son de la trompe devenait de plus en plus fort. Moïse parla, et Dieu lui répondit par une voix.
Exode 19.19 (BPC)Le son de la trompe devenait de plus en plus retentissant. Moïse parla et Dieu lui répondit par une voix.
Exode 19.19 (AMI)Le son de la trompette devenait de plus en plus fort. Moïse parlait à Dieu, et Dieu lui répondait.

Langues étrangères

Exode 19.19 (LXX)ἐγίνοντο δὲ αἱ φωναὶ τῆς σάλπιγγος προβαίνουσαι ἰσχυρότεραι σφόδρα Μωυσῆς ἐλάλει ὁ δὲ θεὸς ἀπεκρίνατο αὐτῷ φωνῇ.
Exode 19.19 (VUL)et sonitus bucinae paulatim crescebat in maius et prolixius tendebatur Moses loquebatur et Dominus respondebat ei
Exode 19.19 (SWA)Na hapo sauti ya baragumu ilipozidi kulia sana, Musa akanena, naye Mungu akamwitikia kwa sauti.
Exode 19.19 (BHS)וַיְהִי֙ קֹ֣ול הַשֹּׁופָ֔ר הֹולֵ֖ךְ וְחָזֵ֣ק מְאֹ֑ד מֹשֶׁ֣ה יְדַבֵּ֔ר וְהָאֱלֹהִ֖ים יַעֲנֶ֥נּוּ בְקֹֽול׃