Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 19.1

Exode 19.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 19.1 (LSG)Le troisième mois après leur sortie du pays d’Égypte, les enfants d’Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (NEG)Le troisième mois après leur sortie du pays d’Égypte, les enfants d’Israël arrivèrent ce jour-là au désert du Sinaï.
Exode 19.1 (S21)Le jour même du troisième mois après leur sortie d’Égypte, les Israélites arrivèrent au désert du Sinaï.
Exode 19.1 (LSGSN)Le troisième mois après leur sortie du pays d’Égypte, les enfants d’Israël arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï.

Les Bibles d'étude

Exode 19.1 (BAN)Ce fut le premier jour du troisième mois après leur sortie du pays d’Égypte que les fils d’Israël arrivèrent au désert de Sinaï.

Les « autres versions »

Exode 19.1 (SAC)Le troisième jour du troisième mois depuis que les enfants d’Israël furent sortis de l’Égypte, ils vinrent au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (MAR)Au premier jour du troisième mois, après que les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, en ce même jour-là ils vinrent au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (OST)Au troisième mois, après que les enfants d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, ils vinrent, en ce jour-là, au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (CAH)Le troisième mois de la sortie des enfants d’Israel du pays d’Égypte, au premier jour du mois, ils vinrent au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (GBT) Le troisième jour du troisième mois depuis leur sortie d’Égypte, les enfants d’Israël vinrent au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (PGR)A la troisième nouvelle lune après leur sortie du pays d’Egypte, ce jour-là les enfants d’Israël entrèrent dans le désert de Sinaï.
Exode 19.1 (LAU)Le troisième mois après que les fils d’Israël furent sortis de la terre d’Égypte, ils arrivèrent ce jour-là au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (DBY)Au troisième mois après que les fils d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, en ce même jour, ils vinrent au désert de Sinaï :
Exode 19.1 (TAN)A la troisième néoménie depuis le départ des Israélites du pays d’Égypte, le jour même, ils arrivèrent au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (VIG)Le troisième mois après leur sortie d’Egypte, les enfants d’Israël vinrent ce jour-là au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (FIL)Le troisième mois après leur sortie d’Egypte, les enfants d’Israël vinrent ce jour-là au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (CRA)Ce fut au troisième mois après que les enfants d’Israël furent sortis d’Égypte, en ce jour, qu’ils arrivèrent au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (BPC)Au troisième mois après la sortie des fils d’Israël de l’Egypte, en ce jour-là, ils arrivèrent au désert de Sinaï.
Exode 19.1 (AMI)Le [troisième] jour du troisième mois depuis que les enfants d’Israël furent sortis de l’Égypte, ils vinrent au désert de Sinaï.

Langues étrangères

Exode 19.1 (LXX)τοῦ δὲ μηνὸς τοῦ τρίτου τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἤλθοσαν εἰς τὴν ἔρημον τοῦ Σινα.
Exode 19.1 (VUL)mense tertio egressionis Israhel de terra Aegypti in die hac venerunt in solitudinem Sinai
Exode 19.1 (SWA)Mwezi wa tatu baada ya kutoka Waisraeli katika nchi ya Misri, siku iyo hiyo wakafika jangwa la Sinai.
Exode 19.1 (BHS)בַּחֹ֨דֶשׁ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י לְצֵ֥את בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם בַּיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה בָּ֖אוּ מִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃