Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 18.24

Exode 18.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 18.24 (LSG)Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (NEG)Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (S21)Moïse écouta son beau-père et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (LSGSN)Moïse écouta la voix de son beau-père , et fit tout ce qu’il avait dit .

Les Bibles d'étude

Exode 18.24 (BAN)Et Moïse écouta son beau-père et fit tout ce que celui-ci lui avait dit.

Les « autres versions »

Exode 18.24 (SAC)Moïse ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé.
Exode 18.24 (MAR)Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu’il lui avait dit.
Exode 18.24 (OST)Et Moïse obéit à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (CAH)Mosché écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (GBT)Moïse, ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé.
Exode 18.24 (PGR)Et Moïse fut docile à la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (LAU)Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (DBY)Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (TAN)Moïse écouta l’avis de son beau-père et effectua tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (VIG)Moïse, ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé.
Exode 18.24 (FIL)Moïse, ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé.
Exode 18.24 (CRA)Moïse écouta la voix de son beau-père et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (BPC)Moïse écouta la voix de son beau-père et fit tout ce qu’il avait dit.
Exode 18.24 (AMI)Moïse ayant entendu son beau-père parler de la sorte, fit tout ce qu’il lui avait conseillé.

Langues étrangères

Exode 18.24 (LXX)ἤκουσεν δὲ Μωυσῆς τῆς φωνῆς τοῦ γαμβροῦ καὶ ἐποίησεν ὅσα αὐτῷ εἶπεν.
Exode 18.24 (VUL)quibus auditis Moses fecit omnia quae ille suggesserat
Exode 18.24 (SWA)Basi Musa akasikiza neno la mkwewe, akayafanya yote aliyokuwa amemwambia.
Exode 18.24 (BHS)וַיִּשְׁמַ֥ע מֹשֶׁ֖ה לְקֹ֣ול חֹתְנֹ֑ו וַיַּ֕עַשׂ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר אָמָֽר׃