Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 12.24

Exode 12.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 12.24 (LSG)Vous observerez cela comme une loi pour vous et pour vos enfants à perpétuité.
Exode 12.24 (NEG)Vous observerez cela comme une loi pour vous et pour vos enfants à perpétuité.
Exode 12.24 (S21)Vous respecterez cela comme une prescription valable pour vous et pour vos enfants à perpétuité.
Exode 12.24 (LSGSN)Vous observerez cela comme une loi pour vous et pour vos enfants à perpétuité.

Les Bibles d'étude

Exode 12.24 (BAN)Vous observerez ceci comme une institution pour vous et pour vos enfants, à perpétuité.

Les « autres versions »

Exode 12.24 (SAC)Vous garderez cette coutume qui doit être inviolable à jamais, tant pour vous que pour vos enfants.
Exode 12.24 (MAR)Vous garderez ceci comme une ordonnance perpétuelle pour toi et pour tes enfants.
Exode 12.24 (OST)Vous garderez ceci comme une ordonnance perpétuelle, pour vous et pour vos enfants.
Exode 12.24 (CAH)Vous observerez cette chose ; un statut pour toi et tes enfants à perpétuité.
Exode 12.24 (GBT)Gardez éternellement cette parole comme une loi pour vous et pour vos enfants.
Exode 12.24 (PGR)Et vous garderez cette parole comme un statut pour vous et vos enfants à perpétuité.
Exode 12.24 (LAU)Et vous garderez cela comme un statut, pour toi et pour tes fils, à perpétuité.
Exode 12.24 (DBY)Et vous garderez cela comme un statut pour toi et pour tes enfants, à toujours.
Exode 12.24 (TAN)Vous garderez cette loi, comme une règle invariable pour toi et pour tes enfants.
Exode 12.24 (VIG)Observez cela comme une loi pour vous et pour vos enfants à tout jamais.
Exode 12.24 (FIL)Observez cela comme une loi pour vous et pour vos enfants à tout jamais.
Exode 12.24 (CRA)Vous observerez cet ordre comme une institution pour vous et pour vos enfants à perpétuité.
Exode 12.24 (BPC)Vous observerez cet ordre comme une institution perpétuelle pour vous et pour vos enfants.
Exode 12.24 (AMI)Vous garderez cette coutume, qui doit être inviolable à jamais, tant pour vous que pour vos enfants.

Langues étrangères

Exode 12.24 (LXX)καὶ φυλάξεσθε τὸ ῥῆμα τοῦτο νόμιμον σεαυτῷ καὶ τοῖς υἱοῖς σου ἕως αἰῶνος.
Exode 12.24 (VUL)custodi verbum istud legitimum tibi et filiis tuis usque in aeternum
Exode 12.24 (SWA)Nanyi mtalitunza jambo hili kuwa ni amri kwako na kwa wanao milele.
Exode 12.24 (BHS)וּשְׁמַרְתֶּ֖ם אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה לְחָק־לְךָ֥ וּלְבָנֶ֖יךָ עַד־עֹולָֽם׃