Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 97.7

Psaumes 97.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 97.7 (LSG)Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
Psaumes 97.7 (NEG)Ils sont confus, tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
Psaumes 97.7 (S21)Ils sont couverts de honte, tous ceux qui servent les sculptures sacrées, qui se vantent de leurs faux dieux. Que tous les dieux se prosternent devant lui !
Psaumes 97.7 (LSGSN)Ils sont confus , tous ceux qui servent les images, Qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.

Les Bibles d'étude

Psaumes 97.7 (BAN)Ils sont confus, tous ceux qui servent les images,
Qui se font gloire des idoles. Adorez-le, tous les dieux !

Les « autres versions »

Psaumes 97.7 (SAC)Que la mer en soit émue avec tout ce qui la remplit, toute la terre, et ceux qui l’habitent.
Psaumes 97.7 (MAR)Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient aux idoles, soient confus ; vous dieux, prosternez-vous tous devant lui.
Psaumes 97.7 (OST)Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient des idoles, soient confus ! Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui !
Psaumes 97.7 (CAH)Que tous ceux qui adorent des (dieux) sculptés, ceux qui se glorifient des idoles, soient confondus ; tous les dieux se prosternent devant lui.
Psaumes 97.7 (GBT)Qu’ils soient tous confondus, ceux qui adorent des idoles, et qui se glorifient dans leurs faux dieux.
Adorez-le, vous tous qui êtes ses anges.
Psaumes 97.7 (PGR)Ils sont confondus tous ceux qui servent les idoles, qui font gloire des faux dieux : devant Lui tous les dieux se prosternent.
Psaumes 97.7 (LAU)Ils deviennent confus, tous ceux qui servent les images taillées, qui se font gloire des idoles. Tous les dieux se prosternent devant lui.
Psaumes 97.7 (DBY)Que tous ceux qui servent une image taillée, qui se vantent des idoles, soient honteux. Vous, tous les dieux, prosternez-vous devant lui.
Psaumes 97.7 (TAN)Ils sont déçus tous les adorateurs d’idoles, qui se glorifient de leurs vaines divinités. Tous les dieux se prosternent devant lui.
Psaumes 97.7 (VIG)Que la mer se soulève avec ce qu’elle renferme ; le globe de la terre, et ceux qui l’habitent.
Psaumes 97.7 (FIL)Qu’ils soient confondus tous ceux qui adorent les images sculptées, * et qui se glorifient dans leurs idoles. Adorez-Le, vous tous Ses Anges. *
Psaumes 97.7 (SYN)Ils sont couverts de confusion, tous les adorateurs d’images, Ceux qui mettent leur gloire dans les idoles ! Tous les dieux se prosternent devant l’Éternel.
Psaumes 97.7 (CRA)Ils seront confondus tous les adorateurs d’images,
qui sont fiers de leurs idoles.
Tous les dieux se prosternent devant lui.
Psaumes 97.7 (BPC)Les voilà dans la confusion, tous les adorateurs de statues, - eux qui se glorifiaient dans leurs vaines idoles, - car tous les dieux du monde se prosternent maintenant devant lui !
Psaumes 97.7 (AMI)Que tous ceux-là soient confondus qui adorent les ouvrages de sculpture, et qui se glorifient dans leurs idoles ; adorez-le, vous tous qui êtes ses anges.

Langues étrangères

Psaumes 97.7 (LXX)σαλευθήτω ἡ θάλασσα καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ.
Psaumes 97.7 (VUL)moveatur mare et plenitudo eius orbis terrarum et qui habitant in eo
Psaumes 97.7 (SWA)Na waaibishwe wote waabuduo sanamu, Wajivunao kwa vitu visivyofaa; Enyi miungu yote, msujuduni Yeye.
Psaumes 97.7 (BHS)יֵבֹ֤שׁוּ׀ כָּל־עֹ֬בְדֵי פֶ֗סֶל הַמִּֽתְהַלְלִ֥ים בָּאֱלִילִ֑ים הִשְׁתַּחֲווּ־לֹ֝ו כָּל־אֱלֹהִֽים׃