Psaumes 92.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 92.15 (LSG) | Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants, |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 92.15 (NEG) | Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants, |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 92.15 (S21) | ils portent encore des fruits dans la vieillesse, ils sont pleins de sève et verdoyants, |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 92.15 (LSGSN) | Pour faire connaître que l’Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n’y a point en lui d’iniquité . |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 92.15 (BAN) | Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse, Ils seront pleins de sève et verdoyants, |
Les « autres versions » | ||
| David Martin (1744) | Psaumes 92.15 (MAR) | Afin d’annoncer que l’Éternel [est] droit ; c’est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 92.15 (OST) | Ils porteront encore des fruits dans la blanche vieillesse ; ils seront vigoureux et verdoyants, |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 92.15 (CAH) | Il produira encore (des fruits) dans la vieillesse, il sera plein de sève et de vigueur, |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 92.15 (GBT) | Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, et ils seront remplis de vigueur et de patience, |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 92.15 (PGR) | et pousse encore des jets dans la vieillesse même ; il est plein de sève, et son feuillage est épais ; |
| Lausanne (1872) | Psaumes 92.15 (LAU) | Ils fructifient encore dans la blanche vieillesse ; ils seront pleins de sève et verdoyants, |
| Darby (1885) | Psaumes 92.15 (DBY) | Afin d’annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 92.15 (TAN) | Jusque dans la haute vieillesse, ils donnent des fruits, ils sont pleins de sève et de verdeur, |
| Fillion (1904) | Psaumes 92.15 (FIL) | Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, * et ils seront remplis de vigueur, |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 92.15 (SYN) | Pour annoncer que l’Éternel juge avec équité. C’est lui qui est mon rocher, et il n’y a point en lui d’injustice. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 92.15 (CRA) | Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse ; ils seront pleins de sève et verdoyants, |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 92.15 (BPC) | Pour faire connaître que Yahweh est équitable ; - il est mon rocher et il n’y a pas en lui d’injustice ! |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 92.15 (AMI) | Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, et ils seront remplis de vigueur, |
Langues étrangères | ||
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 92.15 (SWA) | Watangaze ya kuwa Bwana ni mwenye adili, Mwamba wangu, ndani yake hamna udhalimu. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 92.15 (BHS) | (92.14) עֹ֖וד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ׃ |