Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 91.15

Psaumes 91.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 91.15 (LSG)Il m’invoquera, et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Psaumes 91.15 (NEG)Il m’invoquera, et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Psaumes 91.15 (S21)Il fera appel à moi et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse, je le délivrerai et je l’honorerai.
Psaumes 91.15 (LSGSN)Il m’invoquera , et je lui répondrai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai .

Les Bibles d'étude

Psaumes 91.15 (BAN)Il m’invoquera, et je l’exaucerai ;
Je serai avec lui dans la détresse,
Je l’en retirerai et le glorifierai.

Les « autres versions »

Psaumes 91.15 (SAC)Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, et ils seront remplis de vigueur,
Psaumes 91.15 (MAR)Il m’invoquera, et je l’exaucerai ; je serai avec lui dans la détresse, je l’en retirerai, et le glorifierai.
Psaumes 91.15 (OST)Il m’invoquera et je l’exaucerai ; je serai avec lui dans la détresse ; je l’en retirerai et le glorifierai.
Psaumes 91.15 (CAH)Il m’invoquera et je l’exaucerai, je suis avec lui dans la détresse, je l’en retirerai et l’honorerai.
Psaumes 91.15 (GBT)Il criera vers moi, et je l’exaucerai ; je suis avec lui dans la tribulation ; je l’en retirerai et je le glorifierai.
Psaumes 91.15 (PGR)Il m’invoque, et je l’exauce ; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
Psaumes 91.15 (LAU)Il m’invoquera, et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse ; je le délivrerai et je le glorifierai.
Psaumes 91.15 (DBY)Il m’invoquera, et je lui répondrai ; dans la détresse je serai avec lui ; je le délivrerai et le glorifierai.
Psaumes 91.15 (TAN)Il m’appelle et je lui réponds ; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
Psaumes 91.15 (VIG)Ils se multiplieront de nouveau dans une vieillesse comblée de biens, et ils seront remplis de vigueur (montreront une patience persévérante),
Psaumes 91.15 (FIL)Il criera vers Moi, et Je l’exaucerai; * Je suis avec lui dans la tribulation; Je le sauverai et Je le glorifierai.
Psaumes 91.15 (SYN)Il m’invoquera, et je l’exaucerai ; Je serai avec lui dans la détresse, Je l’en retirerai et je le glorifierai.
Psaumes 91.15 (CRA)Il m’invoquera et je l’exaucerai ;
je serai avec lui dans la détresse.
« Je le délivrerai et le glorifierai.
Psaumes 91.15 (BPC)Quand il m’invoquera, je l’exaucerai, - je serai avec lui dans la détresse, - je le délivrerai et le glorifierai,
Psaumes 91.15 (AMI)Il criera vers moi, et je l’exaucerai ; je suis avec lui dans le temps de l’affliction ; je le sauverai et je le glorifierai.

Langues étrangères

Psaumes 91.15 (LXX)ἔτι πληθυνθήσονται ἐν γήρει πίονι καὶ εὐπαθοῦντες ἔσονται.
Psaumes 91.15 (VUL)adhuc multiplicabuntur in senecta uberi et bene patientes erunt
Psaumes 91.15 (SWA)Ataniita nami nitamwitikia; Nitakuwa pamoja naye taabuni, Nitamwokoa na kumtukuza;
Psaumes 91.15 (BHS)יִקְרָאֵ֨נִי׀ וְֽאֶעֱנֵ֗הוּ עִמֹּֽו־אָנֹכִ֥י בְצָרָ֑ה אֲ֝חַלְּצֵ֗הוּ וַֽאֲכַבְּדֵֽהוּ׃