Psaumes 87.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 87.1 (LSG) | Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 87.1 (NEG) | Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes. |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 87.1 (S21) | Psaume, chant des descendants de Koré. La ville qu’il a fondée sur les montagnes saintes, |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 87.1 (LSGSN) | Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 87.1 (BAN) | Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Il l’a fondée sur les saintes montagnes… |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 87.1 (SAC) | Cantique ou Psaume, aux enfants de Coré, pour la fin, pour Mahéleth, pour répondre, Intelligence d’Éman, Ezrahite. |
| David Martin (1744) | Psaumes 87.1 (MAR) | Psaume de cantique des enfants de Coré. Sa fondation est dans les saintes montagnes. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 87.1 (OST) | Psaume, cantique des enfants de Coré. Elle est fondée sur les saintes montagnes. |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 87.1 (CAH) | Des fils de Kora’h. Psaume, cantique. Les fondements en sont posés sur les saintes montagnes. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 87.1 (GBT) | Pour les enfants de Coré, psaume-cantique. Ses fondements sont posés sur les saintes montagnes. |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 87.1 (PGR) | Cantique des fils de Coré.Il a sa résidence sur les montagnes saintes ; |
| Lausanne (1872) | Psaumes 87.1 (LAU) | Des fils de Coré. Psaume. Chant. Ce qu’il a fondé est sur les montagnes de sainteté. |
| Darby (1885) | Psaumes 87.1 (DBY) | La fondation qu’il a posée est dans les montagnes de sainteté. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 87.1 (TAN) | Par les fils de Koré. Psaume. Cantique. Il a fondé sa résidence sur les montagnes saintes. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 87.1 (VIG) | Cantique de Psaume. Des fils de Coré, pour la fin, sur Mahéleth, pour répondre, instruction (intelligence) d’Eman l’Ezrahite. |
| Fillion (1904) | Psaumes 87.1 (FIL) | Des fils de Coré, Psaume cantique. Ses fondements sont sur les saintes montagnes. * |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 87.1 (SYN) | Psaume des enfants de Coré. — Cantique. Les fondements de Jérusalem reposent Sur les montagnes saintes. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 87.1 (CRA) | Psaume des fils de Coré. Cantique. Il l’a fondée sur les saintes montagnes ! |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 87.1 (BPC) | Psaume variante : cantique des fils de Coré. Sion fondée par lui sur les montagnes saintes, - |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 87.1 (AMI) | Recueil des fils de Coré. Psaume. Cantique.Ses fondements sont posés sur les saintes montagnes. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 87.1 (LXX) | ᾠδὴ ψαλμοῦ τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ μαελεθ τοῦ ἀποκριθῆναι συνέσεως Αιμαν τῷ Ισραηλίτῃ. |
| Vulgate (1592) | Psaumes 87.1 (VUL) | canticum psalmi filiis Core in finem pro Maeleth ad respondendum intellectus Eman Ezraitae |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 87.1 (SWA) | Msingi wake upo Juu ya milima mitakatifu. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 87.1 (BHS) | לִבְנֵי־קֹ֖רַח מִזְמֹ֣ור שִׁ֑יר יְ֝סוּדָתֹ֗ו בְּהַרְרֵי־קֹֽדֶשׁ׃ |