Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 78.49

Psaumes 78.49 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 78.49 (LSG)Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur.
Psaumes 78.49 (NEG)Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur.
Psaumes 78.49 (S21)Il avait lâché contre eux son ardente colère, la fureur, la rage et la détresse, une troupe d’anges de malheur.
Psaumes 78.49 (LSGSN)Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur.

Les Bibles d'étude

Psaumes 78.49 (BAN)Il jeta sur eux l’ardeur de sa colère,
Le courroux, la fureur et l’angoisse,
Une troupe d’anges de malheur ;

Les « autres versions »

Psaumes 78.49 (MAR)Qui avait envoyé sur eux l’ardeur de sa colère, grande colère, indignation et détresse, [qui sont] un envoi de messagers de maux.
Psaumes 78.49 (OST)Qu’il envoya contre eux l’ardeur de son courroux, l’indignation, la colère, la détresse, déchaînant les messagers de malheur.
Psaumes 78.49 (CAH)Il déploya contre eux l’ardeur de sa colère, le courroux, l’indignation, l’angoisse, une troupe de ministres de malheurs.
Psaumes 78.49 (GBT)Il répandit sur eux les effets de sa colère, l’indignation, la fureur, la désolation, tous les fléaux causés par les mauvais anges.
Psaumes 78.49 (PGR)Il lança contre eux le feu de sa colère, le courroux, la fureur et l’angoisse, une cohorte d’anges des malheurs.
Psaumes 78.49 (LAU)Il lâcha contre eux l’ardeur de sa colère, le courroux, l’indignation et la détresse, envoyant les anges de malheur.
Psaumes 78.49 (DBY)Il envoya sur eux l’ardeur de sa colère, la fureur, et l’indignation, et la détresse, une troupe d’anges de malheur.
Psaumes 78.49 (TAN)Il lâcha sur eux le feu de sa colère, courroux, malédiction et fléaux, tout un essaim d’anges malfaisants.
Psaumes 78.49 (FIL)Il lança contre eux la fureur de Sa colère, * l’indignation, et le courroux, et les tribulations, les fléaux envoyés par des anges de malheur.
Psaumes 78.49 (SYN)Il déchaîna contre eux l’ardeur de son courroux, La fureur, l’indignation, la colère. Toute une armée d’anges de malheur.
Psaumes 78.49 (CRA)Il déchaîna contre eux le feu de son courroux,
la fureur, la rage et la détresse,
toute une armée d’anges de malheur.
Psaumes 78.49 (BPC)Il déchaîna contre eux le feu de son courroux, - colère, fureur, angoisse, - toute une armée d’anges de malheur ;
Psaumes 78.49 (AMI)qu’il leur fit sentir les effets de sa colère et de son indignation ; qu’il les accabla par le poids de sa fureur, et les affligea par les différents fléaux qu’il leur envoya par le ministère d’anges de malheur ;

Langues étrangères

Psaumes 78.49 (SWA)Akawapelekea ukali wa hasira yake, Ghadhabu, na uchungu, na taabu, Kundi la malaika waletao mabaya.
Psaumes 78.49 (BHS)יְשַׁלַּח־בָּ֨ם׀ חֲרֹ֬ון אַפֹּ֗ו עֶבְרָ֣ה וָזַ֣עַם וְצָרָ֑ה מִ֝שְׁלַ֗חַת מַלְאֲכֵ֥י רָעִֽים׃