Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 78.45

Psaumes 78.45 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 78.45 (LSG)Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent.
Psaumes 78.45 (NEG)Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent.
Psaumes 78.45 (S21)Il avait envoyé contre eux des mouches venimeuses qui les dévoraient et des grenouilles qui leur apportaient la dévastation.
Psaumes 78.45 (LSGSN)Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent , Et des grenouilles qui les détruisirent .

Les Bibles d'étude

Psaumes 78.45 (BAN)Il envoya sur eux des scarabées qui les dévoraient
Et des grenouilles qui les infestaient ;

Les « autres versions »

Psaumes 78.45 (MAR)Et qui avait envoyé contre eux une mêlée de bêtes, qui les mangèrent ; et des grenouilles, qui les détruisirent.
Psaumes 78.45 (OST)Qu’il envoya contre eux des insectes pour les dévorer et des grenouilles pour les infester ;
Psaumes 78.45 (CAH)Il envoya contre les insectes (le nghârôb), qui les dévoraient, et les grenouilles qui les détruisaient.
Psaumes 78.45 (GBT)Il envoya contre eux une infinité de mouches, qui dévorèrent tout, et des grenouilles, qui ravagèrent tout.
Psaumes 78.45 (PGR)Parmi eux Il envoya des moucherons qui les dévorèrent, et des grenouilles qui furent leur fléau ;
Psaumes 78.45 (LAU)Il lâcha contre eux des taons qui les dévoraient et des grenouilles qui les détruisaient.
Psaumes 78.45 (DBY)Il envoya contre eux des mouches qui les dévorèrent, et des grenouilles qui les détruisirent ;
Psaumes 78.45 (TAN)Il lança contre eux des bêtes malfaisantes pour les dévorer, des grenouilles pour les ruiner.
Psaumes 78.45 (FIL)Il envoya contre eux des mouches qui les dévorèrent, * et des grenouilles qui les détruisirent.
Psaumes 78.45 (SYN)Il envoya contre eux des moustiques qui les dévoraient. Et des grenouilles qui infectaient le pays.
Psaumes 78.45 (CRA)Il envoya contre eux le moucheron qui les dévora,
et la grenouille qui les fit périr.
Psaumes 78.45 (BPC)Il envoya contre eux le moustique pour les piquer, - et la grenouille pour tout dévaster ;
Psaumes 78.45 (AMI)qu’il leur envoya une infinité de mouches qui les dévoraient, et des grenouilles qui perdaient tout ;

Langues étrangères

Psaumes 78.45 (SWA)Aliwapelekea mainzi wakawala, Na vyura wakawaharibu.
Psaumes 78.45 (BHS)יְשַׁלַּ֬ח בָּהֶ֣ם עָ֭רֹב וַיֹּאכְלֵ֑ם וּ֝צְפַרְדֵּ֗עַ וַתַּשְׁחִיתֵֽם׃