Psaumes 78.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 78.42 (LSG) | Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l’ennemi, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 78.42 (NEG) | Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l’ennemi, |
Segond 21 (2007) | Psaumes 78.42 (S21) | Ils ne se sont pas souvenus de sa puissance, du jour où il les avait délivrés de l’ennemi, |
Louis Segond + Strong | Psaumes 78.42 (LSGSN) | Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l’ennemi, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Psaumes 78.42 (BAN) | Ils ne se souvinrent plus de sa main, Du jour où il les délivra de l’oppresseur, |
Les « autres versions » | ||
David Martin (1744) | Psaumes 78.42 (MAR) | Ils ne se sont point souvenus de sa main, ni du jour qu’il les avait délivrés de la main de celui qui les affligeait. |
Ostervald (1811) | Psaumes 78.42 (OST) | Ils ne se souvinrent plus de sa main, du jour où il les délivra de l’oppresseur, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 78.42 (CAH) | Ne se souvenant pas de sa (puissante) main, du jour où il les délivra de l’oppresseur, |
Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 78.42 (GBT) | Ils ne se sont plus souvenus de sa main toute-puissante au jour où il les délivra de ceux qui les affligeaient, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 78.42 (PGR) | Ils ne pensaient plus à ce qu’avait fait son bras, le jour où Il les délivra de l’ennemi, |
Lausanne (1872) | Psaumes 78.42 (LAU) | Ils ne se souvinrent plus de [ce qu’avait fait] sa main, ni du jour où il les racheta de l’adversaire, |
Darby (1885) | Psaumes 78.42 (DBY) | ne se souvinrent pas de sa main au jour où il les avait délivrés de l’oppresseur, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 78.42 (TAN) | Ils étaient oublieux de sa puissance, oublieux du jour où il les délivra de l’ennemi ; |
Fillion (1904) | Psaumes 78.42 (FIL) | Ils ne se souvinrent point * de ce que Sa main avait fait au jour où Il les délivra des mains de l’oppresseur, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 78.42 (SYN) | Ils ne se souvinrent plus de ce qu’avait accompli sa main, Le jour où il les délivra de l’oppresseur, |
Auguste Crampon (1923) | Psaumes 78.42 (CRA) | Ils ne se souvinrent plus de sa puissance, du jour où il les délivra de l’oppresseur, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 78.42 (BPC) | Ils ne se sont pas souvenus de la puissance de sa main, - du jour où il les délivra de l’oppression, |
Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 78.42 (AMI) | Ils ne se souvenaient point de la puissance qu’il fit paraître le jour où il les délivra des mains de celui qui les affligeait ; |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 78.42 (SWA) | Hawakuukumbuka mkono wake, Wala siku ile alipowakomboa na mtesi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 78.42 (BHS) | לֹא־זָכְר֥וּ אֶת־יָדֹ֑ו יֹ֝֗ום אֲֽשֶׁר־פָּדָ֥ם מִנִּי־צָֽר׃ |