Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 78.11

Psaumes 78.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 78.11 (LSG)Ils mirent en oubli ses œuvres, Ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
Psaumes 78.11 (NEG)Ils mirent en oubli ses œuvres, Ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
Psaumes 78.11 (S21)Ils ont oublié ses actes, les merveilles qu’il leur avait fait voir.
Psaumes 78.11 (LSGSN)Ils mirent en oubli ses œuvres, Ses merveilles qu’il leur avait fait voir .

Les Bibles d'étude

Psaumes 78.11 (BAN)Ils oublièrent ses hauts faits
Et ses miracles qu’il leur avait fait voir.

Les « autres versions »

Psaumes 78.11 (SAC)Que les gémissements de ceux qui sont captifs, s’élèvent jusqu’à vous : possédez et conservez par la force toute-puissante de votre bras les enfants de ceux qu’on a fait mourir.
Psaumes 78.11 (MAR)Et ils ont mis en oubli ses exploits et ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
Psaumes 78.11 (OST)Ils ont mis en oubli ses exploits, et ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
Psaumes 78.11 (CAH)Et ont oublié ses œuvres et les merveilles qu’il leur a montrées.
Psaumes 78.11 (GBT)Ils ont oublié ses bienfaits et les merveilles qu’il avait faites en leur présence.
Psaumes 78.11 (PGR)et ils oublièrent ses hauts faits et ses miracles, dont Il les rendit témoins.
Psaumes 78.11 (LAU)ils oublièrent ses hauts faits et ses merveilles, qu’il leur avait fait voir.
Psaumes 78.11 (DBY)Et ils ont oublié ses actes et ses œuvres merveilleuses, qu’il leur avait fait voir.
Psaumes 78.11 (TAN)Ils ont oublié ses grandes œuvres et ses merveilles, dont il les avait rendus témoins.
Psaumes 78.11 (VIG)Que le gémissement des captifs pénètre jusqu’à vous. Selon la puissance (grandeur) de votre bras, gardez les enfants de ceux qu’on a fait mourir.
Psaumes 78.11 (FIL)Ils ont oublié Ses bienfaits, * et les merveilles qu’Il leur avait manifestées.
Psaumes 78.11 (SYN)Ils ont oublié ses œuvres. Et les prodiges dont il les avait rendus témoins.
Psaumes 78.11 (CRA)ils ont mis en oubli ses grandes œuvres,
et les merveilles qu’il leur avait montrées.
Psaumes 78.11 (BPC)Ils oublièrent ses œuvres, - et les prodiges dont il les avait rendus témoins.
Psaumes 78.11 (AMI)Ils ont oublié ses bienfaits, et les œuvres merveilleuses qu’il a faites devant eux.

Langues étrangères

Psaumes 78.11 (LXX)εἰσελθάτω ἐνώπιόν σου ὁ στεναγμὸς τῶν πεπεδημένων κατὰ τὴν μεγαλωσύνην τοῦ βραχίονός σου περιποίησαι τοὺς υἱοὺς τῶν τεθανατωμένων.
Psaumes 78.11 (VUL)introeat in conspectu tuo gemitus conpeditorum secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum
Psaumes 78.11 (SWA)Wakayasahau matendo yake, Na mambo yake ya ajabu aliyowaonyesha.
Psaumes 78.11 (BHS)וַיִּשְׁכְּח֥וּ עֲלִילֹותָ֑יו וְ֝נִפְלְאֹותָ֗יו אֲשֶׁ֣ר הֶרְאָֽם׃