Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 77.9

Psaumes 77.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 77.9 (LSG)(77.10) Dieu a-t-il oublié d’avoir compassion ? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ? — Pause.
Psaumes 77.9 (NEG)Sa bonté est-elle à jamais épuisée ? Sa parole est-elle anéantie pour l’éternité ?
Psaumes 77.9 (S21)Sa bonté est-elle définitivement épuisée ? Sa parole a-t-elle disparu pour l’éternité ?
Psaumes 77.9 (LSGSN) Dieu a-t-il oublié d’avoir compassion ? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde ? — Pause.

Les Bibles d'étude

Psaumes 77.9 (BAN)Sa bonté est-elle à jamais épuisée ? Sa parole a-t-elle cessé pour toutes les générations ?

Les « autres versions »

Psaumes 77.9 (SAC)Les enfants d’Éphraïm, quoique habiles à tendre l’arc et à en tirer, ont tourné le dos au jour du combat.
Psaumes 77.9 (MAR)Le [Dieu] Fort a-t-il oublié d’avoir pitié ? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions ? Sélah.
Psaumes 77.9 (OST)Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours ? Sa parole a-t-elle pris fin pour tous les âges ?
Psaumes 77.9 (CAH)Est-ce que sa bonté est épuisée pour jamais ? sa promesse est-elle anéantie pour toutes les générations ?
Psaumes 77.9 (GBT)Retirera-t-il ses miséricordes pour jamais et pour toute la suite des générations ?
Psaumes 77.9 (PGR)Pour toujours sa grâce a-t-elle cessé, en est-ce fait de la promesse à perpétuité ?
Psaumes 77.9 (LAU)Sa grâce à-t-elle cessé pour jamais ? La parole a-t-elle pris fin pour tous les âges ?
Psaumes 77.9 (DBY)Dieu a-t-il oublié d’user de grâce ? A-t-il enfermé ses miséricordes dans la colère ? Sélah.
Psaumes 77.9 (TAN)Sa bonté a-t-elle disparu à jamais ? Sa promesse est-elle annulée pour la suite des temps ?
Psaumes 77.9 (VIG)Les fils d’Ephraïm, habiles à tendre l’arc et à en tirer, ont tourné le dos au jour du combat.
Psaumes 77.9 (FIL)Nous privera-t-Il à jamais de Sa miséricorde, * de génération en génération?
Psaumes 77.9 (SYN)Dieu a-t-il oublié d’avoir pitié ? A-t-il, dans sa colère, mis un terme à ses compassions ? » Pause
Psaumes 77.9 (CRA)Sa bonté est-elle épuisée pour jamais,
en est-ce fait de ses promesses pour les âges futurs ?
Psaumes 77.9 (BPC)Dieu a-t-il oublié ses bontés, - a-t-il, dans sa colère, mis un terme a ses miséricordes ? (Pause.)
Psaumes 77.9 (AMI)Nous privera-t-il de sa miséricorde éternellement et dans toute la suite des générations ?

Langues étrangères

Psaumes 77.9 (LXX)υἱοὶ Εφραιμ ἐντείνοντες καὶ βάλλοντες τόξοις ἐστράφησαν ἐν ἡμέρᾳ πολέμου.
Psaumes 77.9 (VUL)filii Effrem intendentes et mittentes arcus conversi sunt in die belli
Psaumes 77.9 (SWA)Mungu amesahau fadhili zake? Amezuia kwa hasira rehema zake?
Psaumes 77.9 (BHS)(77.8) הֶאָפֵ֣ס לָנֶ֣צַח חַסְדֹּ֑ו גָּ֥מַר אֹ֝֗מֶר לְדֹ֣ר וָדֹֽר׃