Psaumes 77.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 77.13 (LSG) | Je parlerai de toutes tes œuvres, Je raconterai tes hauts faits.  | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 77.13 (NEG) | Je parlerai de toutes tes œuvres, Je raconterai tes hauts faits. | 
| Segond 21 (2007) | Psaumes 77.13 (S21) | Je réfléchis à toute ton activité, je veux méditer tes hauts faits. | 
| Louis Segond + Strong | Psaumes 77.13 (LSGSN) | Ô Dieu ! tes voies sont saintes ; Quel dieu est grand comme Dieu ? | 
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 77.13 (BAN) | Et je veux réfléchir à toute ton œuvre Et méditer tes hauts faits.  | 
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 77.13 (SAC) | Il divisa la mer, et les fit passer ; et il resserra ses eaux comme dans un vase. | 
| David Martin (1744) | Psaumes 77.13 (MAR) | Ô Dieu ! ta voie est dans [ton] Sanctuaire. Qui est [Dieu] Fort, [et] grand comme Dieu ? | 
| Ostervald (1811) | Psaumes 77.13 (OST) | Je méditerai sur toutes tes œuvres, et je considérerai tes hauts faits. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 77.13 (CAH) | Je méditerai sur toutes œuvres, et je réfléchirai sur tes actions. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 77.13 (GBT) | Je méditerai sur toutes vos œuvres ; je réfléchirai sur tous les secrets de votre sagesse. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 77.13 (PGR) | et je veux méditer sur toutes tes œuvres, et considérer tes hauts faits. | 
| Lausanne (1872) | Psaumes 77.13 (LAU) | je médite sur toutes tes œuvres et je considère tes hauts faits. | 
| Darby (1885) | Psaumes 77.13 (DBY) | Ô Dieu ! ta voie est dans le lieu saint. Où y a-t-il un Dieu grand comme Dieu ? | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 77.13 (TAN) | Je méditerai sur tous tes exploits, et passerai en revue tes hauts faits. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 77.13 (VIG) | Il divisa la mer et les fit passer, et il tint les eaux immobiles (fixa les eaux) comme dans une outre. | 
| Fillion (1904) | Psaumes 77.13 (FIL) | Et je méditerai sur toutes Vos oeuvres, * et je réfléchirai sur Vos desseins. | 
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 77.13 (SYN) | Ô Dieu, tes voies sont saintes ! Quel Dieu est grand comme notre Dieu ? | 
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 77.13 (CRA) | Je veux réfléchir sur toutes tes œuvres, et méditer sur tes hauts faits.  | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 77.13 (BPC) | O Dieu, ta voie est sainte, quel dieu est grand comme Elohim ? | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 77.13 (AMI) | Et je méditerai sur toutes vos œuvres ; et je considérerai tous les secrets de votre conduite. | 
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 77.13 (LXX) | διέρρηξεν θάλασσαν καὶ διήγαγεν αὐτούς ἔστησεν ὕδατα ὡσεὶ ἀσκὸν. | 
| Vulgate (1592) | Psaumes 77.13 (VUL) | interrupit mare et perduxit eos statuit aquas quasi utrem | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 77.13 (SWA) | Ee Mungu, njia yako i katika utakatifu; Ni nani aliye mungu mkuu kama Mungu? | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 77.13 (BHS) | (77.12) וְהָגִ֥יתִי בְכָל־פָּעֳלֶ֑ךָ וּֽבַעֲלִ֖ילֹותֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה׃ |