Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 75.4

Psaumes 75.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 75.4 (LSG)(75.5) Je dis à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ! Et aux méchants : N’élevez pas la tête !
Psaumes 75.4 (NEG)La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent : Moi, j’affermis ses colonnes. – Pause.
Psaumes 75.4 (S21)La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent, mais moi, j’affermis ses piliers. –   Pause.
Psaumes 75.4 (LSGSN) Je dis à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ! Et aux méchants : N’élevez pas la tête !

Les Bibles d'étude

Psaumes 75.4 (BAN)Si la terre chancelle avec tous ceux qui l’habitent,
Moi, j’affermis ses colonnes.
(Jeu d’instruments).

Les « autres versions »

Psaumes 75.4 (SAC)C’est là qu’il a brisé toute la force des arcs, les boucliers et les épées ; et qu’il a éteint la guerre.
Psaumes 75.4 (MAR)J’ai dit aux insensés : n’agissez point follement ; et aux méchants : ne faites point les superbes.
Psaumes 75.4 (OST)La terre tremblait avec tous ses habitants ; moi j’ai affermi ses colonnes. (Sélah.)
Psaumes 75.4 (CAH)La terre avec ses habitants se liquéfie ; moi j’affermis ses colonnes. Selah.
Psaumes 75.4 (GBT)La terre s’est fondue comme l’eau, avec tous ceux qui l’habitaient. C’est moi qui en ai affermi les colonnes.
Psaumes 75.4 (PGR)la terre tremble avec ceux qui l’habitent : c’est moi qui affermis ses colonnes. » (Pause)
Psaumes 75.4 (LAU)La terre se fond avec tous ceux qui l’habitent ; moi, j’affermis ses colonnes. (Sélah.)
Psaumes 75.4 (DBY)J’ai dit à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ; et aux méchants : N’élevez pas votre corne ;
Psaumes 75.4 (TAN)Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." Sélah !
Psaumes 75.4 (VIG)C’est là qu’il a brisé toute la force (la puissance) des arcs, le bouclier, le glaive et la guerre.
Psaumes 75.4 (FIL)La terre s’est dissoute, avec tous ceux qui l’habitent. * Moi J’ai affermi ses colonnes.
Psaumes 75.4 (SYN)Je dis aux orgueilleux : « Ne vous enorgueillissez pas. Et aux méchants : « Ne levez pas la tête ;
Psaumes 75.4 (CRA)La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent ;
moi, j’affermis ses colonnes.?» — Séla.
Psaumes 75.4 (BPC)Aussi je crie aux superbes : Ne vous enorgueillissez pas ! - et aux impies : Ne levez plus la tête,
Psaumes 75.4 (AMI)Que la terre chancelle avec tous ses habitants ; c’est moi qui affermis ses colonnes.

Langues étrangères

Psaumes 75.4 (LXX)ἐκεῖ συνέτριψεν τὰ κράτη τῶν τόξων ὅπλον καὶ ῥομφαίαν καὶ πόλεμον διάψαλμα.
Psaumes 75.4 (VUL)ibi confregit potentias arcuum scutum et gladium et bellum diapsalma
Psaumes 75.4 (SWA)Naliwaambia waliojivuna, Msijivune; Na wasio haki, Msiiinue pembe.
Psaumes 75.4 (BHS)(75.3) נְֽמֹגִ֗ים אֶ֥רֶץ וְכָל־יֹשְׁבֶ֑יהָ אָנֹכִ֨י תִכַּ֖נְתִּי עַמּוּדֶ֣יהָ סֶּֽלָה׃