Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 74.8

Psaumes 74.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 74.8 (LSG)Ils disaient en leur cœur : Traitons-les tous avec violence ! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
Psaumes 74.8 (NEG)Ils disaient en leur cœur : Traitons-les tous avec violence ! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
Psaumes 74.8 (S21)Ils disaient dans leur cœur : « Traitons-les tous avec violence ! » Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
Psaumes 74.8 (LSGSN)Ils disaient en leur cœur : Traitons-les tous avec violence ! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints .

Les Bibles d'étude

Psaumes 74.8 (BAN)Ils ont dit en leur cœur : Saccageons tout à la fois !
Ils ont brûlé dans le pays toutes les synagogues de Dieu.

Les « autres versions »

Psaumes 74.8 (SAC)Car c’est Dieu même qui est votre juge  : il humilie celui-ci, et il élève celui-là.
Psaumes 74.8 (MAR)Ils ont dit en leur cœur : saccageons-les tous ensemble ; ils ont brûlé toutes les Synagogues du [Dieu] Fort sur la terre.
Psaumes 74.8 (OST)Ils ont dit en leur cœur : Détruisons-les tous ! Ils ont brûlé toutes les synagogues de Dieu dans le pays.
Psaumes 74.8 (CAH)Ils se sont dit dans leur cœur : Ravageons-les ensemble ; ils ont brûlé tous les lieux de réunion du pays.
Psaumes 74.8 (GBT)Ils ont conspiré ensemble, et ils ont dit au fond de leur cœur : Faisons cesser sur la terre tous les jours de fête consacrés à Dieu.
Psaumes 74.8 (PGR)Ils disent en leur cœur : « Accablons-les tous ensemble ! » Ils brûlent dans le pays tous les saints lieux d’assemblée.
Psaumes 74.8 (LAU)Ils ont dit en leur cœur : Saccageons-les tous à la fois. Ils ont brûlé tous [les lieux] des convocations{Héb. assignations.} de Dieu dans la terre [de Juda.]
Psaumes 74.8 (DBY)Ils ont dit en leur cœur : Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés pour le service de Dieu dans le pays.
Psaumes 74.8 (TAN)Ils ont dit en leur cœur : "Nous allons les dompter tous !" Ils ont brûlé tous les centres consacrés à Dieu dans le pays.
Psaumes 74.8 (VIG)parce que c’est Dieu qui est juge. Il humilie celui-ci, et il élève (exalte) celui-là ;
Psaumes 74.8 (FIL)Ils ont dit dans leur coeur, eux et toute leur bande: * Faisons cesser dans le pays tous les jours de fête consacrés à Dieu.
Psaumes 74.8 (SYN)Ils ont dit en leur cœur : « Saccageons tout à la fois ! » Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux Où se rassemble le peuple de Dieu.
Psaumes 74.8 (CRA)Ils disaient dans leur cœur : « Détruisons-les tous ensemble !?»
Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
Psaumes 74.8 (BPC)Ils disaient en leur cœur : Ecrasons-les tous ! - Ils ont incendié, par tout le pays, les lieux qui t’étaient consacrés ;
Psaumes 74.8 (AMI)Ils ont conspiré tous ensemble et dit au fond de leur cœur : Faisons cesser et abolissons de dessus la terre tous les lieux qui sont consacrés à Dieu.

Langues étrangères

Psaumes 74.8 (LXX)ὅτι ὁ θεὸς κριτής ἐστιν τοῦτον ταπεινοῖ καὶ τοῦτον ὑψοῖ.
Psaumes 74.8 (VUL)quoniam Deus iudex est hunc humiliat et hunc exaltat
Psaumes 74.8 (SWA)Walisema mioyoni mwao, Na tuwaangamize kabisa; Mahali penye mikutano ya Mungu Wamepachoma moto katika nchi pia.
Psaumes 74.8 (BHS)אָמְר֣וּ בְ֭לִבָּם נִינָ֣ם יָ֑חַד שָׂרְפ֖וּ כָל־מֹועֲדֵי־אֵ֣ל בָּאָֽרֶץ׃