Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 73.10

Psaumes 73.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 73.10 (LSG)Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
Psaumes 73.10 (NEG)Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
Psaumes 73.10 (S21)Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, il boit leurs paroles avidement comme de l’eau,
Psaumes 73.10 (LSGSN)Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,

Les Bibles d'étude

Psaumes 73.10 (BAN)Aussi leur peuple se tourne-t-il vers eux
Et l’on boit copieusement à leur source.

Les « autres versions »

Psaumes 73.10 (SAC)Jusques à quand, ô Dieu ! l’ennemi vous fera-t-il des reproches avec insulte ? Et notre adversaire continuera-t-il toujours à vous irriter par ses blasphèmes contre votre nom ?
Psaumes 73.10 (MAR)C’est pourquoi son peuple en revient là, quand on lui fait sucer l’eau à plein [verre].
Psaumes 73.10 (OST)Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
Psaumes 73.10 (CAH)C’est pourquoi son peuple se dirige de ce côté ; ils avalent l’eau abondamment.
Psaumes 73.10 (GBT)C’est ce qui fait que mon peuple, se tournant vers eux, et voyant que leurs jours sont pleins et heureux,
Psaumes 73.10 (PGR)Aussi, c’est de ce côté que Son peuple se tourne ; il veut aussi s’abreuver aux eaux abondantes,
Psaumes 73.10 (LAU)Aussi leur peuple est-il détourné de ce côté-ci ; ils avalent de pleines eaux, et disent :
Psaumes 73.10 (DBY)C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,
Psaumes 73.10 (TAN)C’est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
Psaumes 73.10 (VIG)Jusques à quand, ô Dieu, l’ennemi insultera-t-il ? L’adversaire (Notre) outragera-t-il sans fin votre nom ?
Psaumes 73.10 (FIL)C’est pourquoi mon peuple se tourne de ce côté, * et on trouve en eux des jours pleins.
Psaumes 73.10 (SYN)Aussi attirent-ils à leur cause une foule de gens Qui boivent avidement leurs paroles,
Psaumes 73.10 (CRA)C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté,
il avale l’eau à grands traits.
Psaumes 73.10 (BPC)C’est ainsi qu’on entraîne son peuple à sa suite, - et que les eaux coulent en abondance de leur côté :
Psaumes 73.10 (AMI)C’est pourquoi mon peuple, tournant sa vue vers ces choses et trouvant en eux des jours pleins et heureux,

Langues étrangères

Psaumes 73.10 (LXX)ἕως πότε ὁ θεός ὀνειδιεῖ ὁ ἐχθρός παροξυνεῖ ὁ ὑπεναντίος τὸ ὄνομά σου εἰς τέλος.
Psaumes 73.10 (VUL)usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
Psaumes 73.10 (SWA)Kwa hiyo watu wake hugeuka huko, Na maji yaliyojaa humezwa nao.
Psaumes 73.10 (BHS)לָכֵ֤ן׀ יָשׁ֣וּב עַמֹּ֣ו הֲלֹ֑ם וּמֵ֥י מָ֝לֵ֗א יִמָּ֥צוּ לָֽמֹו׃