Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 7.14

Psaumes 7.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 7.14 (LSG)(7.15) Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
Psaumes 7.14 (NEG)Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
Psaumes 7.14 (S21)il dirige sur lui des traits meurtriers, il rend ses flèches brûlantes.
Psaumes 7.14 (LSGSN) Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.

Les Bibles d'étude

Psaumes 7.14 (BAN)Il dirige sur lui des traits mortels,
Ses flèches, qu’il rendra enflammées.

Les « autres versions »

Psaumes 7.14 (SAC)Il a préparé pour son arc des instruments de mort : il a préparé ses flèches contre ceux qui me poursuivent avec ardeur.
Psaumes 7.14 (MAR)Voici [le méchant] travaille pour enfanter l’outrage, et il a conçu le travail : mais il enfantera une chose qui le trompera.
Psaumes 7.14 (OST)Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
Psaumes 7.14 (CAH)Il s’est préparé des instruments de mort, il rend brûlantes ses flèches.
Psaumes 7.14 (GBT)Et il y a préparé des instruments de mort ; il a rendu ses flèches brûlantes.
Psaumes 7.14 (PGR)et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu’il enflamme.
Psaumes 7.14 (LAU)et il a préparé pour lui des instruments de mort, ses flèches qu’il rendra brûlantes.
Psaumes 7.14 (DBY)Voici, le méchant est en travail pour l’iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
Psaumes 7.14 (TAN)Il s’arme d’engins meurtriers, de ses flèches il fait des brandons.
Psaumes 7.14 (VIG)Et il y a préparé des instruments de mort ; il a rendu ses flèches brûlantes (préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs).
Psaumes 7.14 (FIL)Et Il y a préparé des instruments de mort; * Il a rendu Ses flèches brûlantes.
Psaumes 7.14 (SYN)Voici que le méchant est en travail pour enfanter le crime ; Il a conçu l’iniquité, et il enfante le mensonge.
Psaumes 7.14 (CRA)il dirige sur lui des traits meurtriers,
il rend ses flèches brûlantes.
Psaumes 7.14 (BPC)Voici qu’il avait préparé l’iniquité, et connu la violence ; - mais il a enfanté le mensonge ;
Psaumes 7.14 (AMI)Il a préparé pour son arc des instruments de mort ; il a rendu ses flèches brûlantes.

Langues étrangères

Psaumes 7.14 (LXX)καὶ ἐν αὐτῷ ἡτοίμασεν σκεύη θανάτου τὰ βέλη αὐτοῦ τοῖς καιομένοις ἐξειργάσατο.
Psaumes 7.14 (VUL)et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
Psaumes 7.14 (SWA)Tazama, huyu ana utungu wa uovu, Amechukua mimba ya madhara, amezaa uongo.
Psaumes 7.14 (BHS)(7.13) וְ֭לֹו הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִ֝צָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל׃