Psaumes 67.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 67.28 (SAC) | Là se trouve le petit Benjamin, qui est dans l’admiration et l’étonnement ; là se trouvent les princes de Juda, leurs chefs ; les princes de Zabulon, et les princes de Nephthali. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 67.28 (VIG) | Là est (était) Benjamin, le plus jeune, en de saints transports (dans l’extase de son esprit) ; là sont les princes de Juda, leurs chefs ; les princes de Zabulon, les princes de Nephthali. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Psaumes 67.28 (VUL) | ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali |