Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 59.15

Psaumes 59.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 59.15 (LSG)(59.16) Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
Psaumes 59.15 (NEG)Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Psaumes 59.15 (S21)Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, ils font le tour de la ville.
Psaumes 59.15 (LSGSN) Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture , Et ils passent la nuit sans être rassasiés .

Les Bibles d'étude

Psaumes 59.15 (BAN)Ils reviennent le soir, ils grondent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.

Les « autres versions »

Psaumes 59.15 (MAR)Qu’ils se donnent du mouvement pour trouver à manger, et qu’ils passent la nuit sans être rassasiés.
Psaumes 59.15 (OST)Qu’ils reviennent le soir, hurlant comme des chiens, et parcourant la ville ;
Psaumes 59.15 (CAH)Qu’ils reviennent le soir, aboient comme des chiens et rôdent dans la ville.
Psaumes 59.15 (GBT)Ils reviendront vers le soir, ils souffriront comme des chiens affamés, et ils tourneront autour de la ville.
Psaumes 59.15 (PGR)Qu’ils reviennent le soir, hurlent comme les chiens, et qu’ils parcourent la ville !
Psaumes 59.15 (LAU)Ils reviendront donc le soir, hurleront comme les chiens et feront le tour de la ville.
Psaumes 59.15 (DBY)Ils errent çà et là pour trouver à manger ; ils y passeront la nuit s’ils ne sont pas rassasiés.
Psaumes 59.15 (TAN)Chaque soir ils reviennent, hurlant comme des chiens, et ils font le tour de la ville.
Psaumes 59.15 (FIL)Ils reviendront le soir, et ils seront affamés comme des chiens, * et ils feront le tour de la ville.
Psaumes 59.15 (SYN)Qu’ils rôdent pour trouver à manger, Et qu’ils errent sans pouvoir se rassasier !
Psaumes 59.15 (CRA)Ils reviennent le soir ; ils grondent comme le chien,
ils font le tour de la ville.
Psaumes 59.15 (BPC)Errant partout en quête de butin, - jamais rassasiés, et toujours grondant.
Psaumes 59.15 (AMI)Ils reviendront vers le soir, et ils souffriront la faim comme des chiens ; et ils tourneront autour de la ville.

Langues étrangères

Psaumes 59.15 (SWA)Watatanga-tanga hao wakitafuta chakula; Wasiposhiba watakesha usiku kucha.
Psaumes 59.15 (BHS)(59.14) וְיָשׁ֣וּבוּ לָ֭עֶרֶב יֶהֱמ֥וּ כַכָּ֗לֶב וִיסֹ֥ובְבוּ עִֽיר׃