Psaumes 54.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 54.4 (LSG) | O Dieu! Écoute ma prière, Prête l’oreille aux paroles de ma bouche! |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 54.4 (NEG) | Ô Dieu ! écoute ma prière, Prête l’oreille aux paroles de ma bouche ! |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 54.4 (S21) | Ô Dieu, écoute ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche, |
| Louis Segond + Strong | Psaumes 54.4 (LSGSN) | Voici, Dieu est mon secours , Le Seigneur est le soutien de mon âme. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 54.4 (BAN) | Ô Dieu ! Écoute ma prière, Prête l’oreille aux paroles de ma bouche ! |
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 54.4 (SAC) | à la voix menaçante de mon ennemi, et sous l’oppression du pécheur. Car ils m’ont chargé de plusieurs iniquités ; et dans la colère où ils étaient, ils m’ont affligé par leurs persécutions. |
| David Martin (1744) | Psaumes 54.4 (MAR) | Voilà, Dieu m’accorde son secours ; le Seigneur [est] de ceux qui soutiennent mon âme. |
| Ostervald (1811) | Psaumes 54.4 (OST) | Ô Dieu, écoute ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche ! |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 54.4 (CAH) | Dieu ! écoute ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 54.4 (GBT) | O Dieu, exaucez ma prière ; prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche ; |
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Psaumes 54.4 (PGR) | O Dieu, écoute ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche ! |
| Lausanne (1872) | Psaumes 54.4 (LAU) | Ô Dieu ! écoute ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche. |
| Darby (1885) | Psaumes 54.4 (DBY) | Voici, Dieu est mon secours ; le Seigneur est entre ceux qui soutiennent mon âme. |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 54.4 (TAN) | Écoute ma prière, ô Dieu, prête l’oreille aux paroles de ma bouche ; |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 54.4 (VIG) | à la voix de l’ennemi, et devant l’oppression du pécheur. Car ils m’ont accusé de crimes, et dans leur colère ils m’ont affligé (tourmenté). |
| Fillion (1904) | Psaumes 54.4 (FIL) | O Dieu, exaucez ma prière; * prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche. |
| Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Psaumes 54.4 (SYN) | Oui, Dieu est mon secours ; Le Seigneur est parmi ceux qui soutiennent mon âme. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 54.4 (CRA) | O Dieu, écoute ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche. |
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Psaumes 54.4 (BPC) | Mais voici que Dieu vient à mon aide, - le Seigneur est au nombre de ceux qui défendent ma vie. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 54.4 (AMI) | Exaucez, ô Dieu ! ma prière, rendez votre oreille attentive aux paroles de ma bouche. |
Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Psaumes 54.4 (LXX) | ἀπὸ φωνῆς ἐχθροῦ καὶ ἀπὸ θλίψεως ἁμαρτωλοῦ ὅτι ἐξέκλιναν ἐπ’ ἐμὲ ἀνομίαν καὶ ἐν ὀργῇ ἐνεκότουν μοι. |
| Vulgate (1592) | Psaumes 54.4 (VUL) | a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi |
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Psaumes 54.4 (SWA) | Tazama, Mungu ndiye anayenisaidia; Bwana ndiye anayenitegemeza nafsi yangu. |
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 54.4 (BHS) | (54.2) אֱ֭לֹהִים שְׁמַ֣ע תְּפִלָּתִ֑י הַ֝אֲזִ֗ינָה לְאִמְרֵי־פִֽי׃ |