Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 47.6

Psaumes 47.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 47.6 (LSG)(47.7) Chantez à Dieu, chantez ! Chantez à notre roi, chantez !
Psaumes 47.6 (NEG)Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L’Éternel s’avance au son de la trompette.
Psaumes 47.6 (S21)Dieu monte au milieu des cris de triomphe, l’Éternel s’avance au son de la trompette.
Psaumes 47.6 (LSGSN) Chantez à Dieu, chantez ! Chantez à notre roi, chantez !

Les Bibles d'étude

Psaumes 47.6 (BAN)Dieu est monté au milieu des cris de joie, L’Éternel, au son de la trompette.

Les « autres versions »

Psaumes 47.6 (SAC)Mais l’ayant vue, ils ont été tout étonnés, tout remplis de trouble et d’une émotion extraordinaire.
Psaumes 47.6 (MAR)Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez.
Psaumes 47.6 (OST)Dieu est monté au milieu des cris de joie ; l’Éternel est monté au son de la trompette.
Psaumes 47.6 (CAH)Dieu s’élève au cri de la victoire, Iehovah au son du schophar.
Psaumes 47.6 (GBT)Dieu est monté au milieu des cris de joie, et le Seigneur au bruit de la trompette.
Psaumes 47.6 (PGR)Dieu arrive avec des acclamations, et l’Éternel s’avance au son de la trompette.
Psaumes 47.6 (LAU)Dieu monte au bruit des acclamations ; l’Éternel [s’avance] au son de la trompette.
Psaumes 47.6 (DBY)Dieu, chantez ; chantez à notre roi, chantez ;
Psaumes 47.6 (TAN)Dieu s’élève dans les hauteurs parmi les acclamations, l’Éternel, au son de la trompette.
Psaumes 47.6 (VIG)Eux-mêmes, en la voyant, ont été dans la stupeur, troublés et vivement émus ;
Psaumes 47.6 (FIL)Dieu est monté au milieu des cris de joie, * et le Seigneur au son de la trompette.
Psaumes 47.6 (SYN)Chantez à la gloire de Dieu, chantez ! Chantez à la gloire de notre Roi, chantez !
Psaumes 47.6 (CRA)Dieu monte à son sanctuaire au milieu des acclamations ;
Yahweh, au son de la trompette.
Psaumes 47.6 (BPC)Chantez, chantez Elohim, chantez notre roi, chantez tous !
Psaumes 47.6 (AMI)Dieu est monté au milieu des cris de joie, et le Seigneur au bruit de la trompette.

Langues étrangères

Psaumes 47.6 (LXX)αὐτοὶ ἰδόντες οὕτως ἐθαύμασαν ἐταράχθησαν ἐσαλεύθησαν.
Psaumes 47.6 (VUL)ipsi videntes sic admirati sunt conturbati sunt commoti sunt
Psaumes 47.6 (SWA)Mwimbieni Mungu, naam, imbeni; Mwimbieni mfalme wetu, naam, imbeni.
Psaumes 47.6 (BHS)(47.5) עָלָ֣ה אֱ֭לֹהִים בִּתְרוּעָ֑ה יְ֝הֹוָ֗ה בְּקֹ֣ול שֹׁופָֽר׃