Psaumes 46.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Psaumes 46.12 (LSG) | L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. — Pause. |
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Psaumes 46.12 (NEG) | L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. – Pause. |
| Segond 21 (2007) | Psaumes 46.12 (S21) | L’Éternel, le maître de l’univers, est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une forteresse. – Pause. |
Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Psaumes 46.12 (BAN) | L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Jeu d’instruments). |
Les « autres versions » | ||
| Ostervald (1811) | Psaumes 46.12 (OST) | L’Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Sélah.) |
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Psaumes 46.12 (CAH) | Iehovah Tsebaoth est avec nous ; le Dieu de Iâcob est un rempart pour nous. Selah. |
| Grande Bible de Tours (1866) | Psaumes 46.12 (GBT) | Le Seigneur des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est notre défenseur |
| Lausanne (1872) | Psaumes 46.12 (LAU) | L’Éternel des armées est avec nous ; le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. (Sélah.) |
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Psaumes 46.12 (TAN) | L’Éternel-Cebaot est avec nous, le Dieu de Jacob est une citadelle pour nous. Sélah ! |
| Fillion (1904) | Psaumes 46.12 (FIL) | Le Seigneur des armées est avec nous; * le Dieu de Jacob est notre défenseur. |
| Auguste Crampon (1923) | Psaumes 46.12 (CRA) | Yahweh des armées est avec nous, le Dieu de Jacob est pour nous une citadelle. — Séla. |
| Amiot & Tamisier (1950) | Psaumes 46.12 (AMI) | Le Seigneur des armées est avec nous, le Dieu de Jacob est notre défenseur. |
Langues étrangères | ||
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Psaumes 46.12 (BHS) | (46.11) יְהוָ֣ה צְבָאֹ֣ות עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃ |