Psaumes 43.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 43.19 (SAC) | Notre cœur ne s’est point éloigné, ni retiré en arrière ; et vous n’avez point détourné nos pas de votre voie. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 43.19 (VIG) | Et notre cœur ne s’est point retiré en arrière ; et vous avez détourné nos pas de votre voie. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 43.19 (VUL) | et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua |