Psaumes 28.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 28.11 (SAC) | Le Seigneur donnera la force à son peuple : le Seigneur bénira son peuple en lui donnant la paix. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 28.11 (VIG) | Le Seigneur donnera (de) la force à son peuple ; le Seigneur bénira son peuple dans la paix. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 28.11 (VUL) | Dominus virtutem populo suo dabit Dominus benedicet populo suo in pace |