Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 18.19

Psaumes 18.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 18.19 (LSG)(18.20) Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
Psaumes 18.19 (NEG)Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse ; Mais l’Éternel fut mon appui.
Psaumes 18.19 (S21)Ils m’avaient surpris lorsque j’étais dans la détresse, mais l’Éternel a été mon appui.
Psaumes 18.19 (LSGSN) Il m’a mis au large, Il m’a sauvé , parce qu’il m’aime .

Les Bibles d'étude

Psaumes 18.19 (BAN)Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, Mais l’Éternel fut mon appui.

Les « autres versions »

Psaumes 18.19 (MAR)Il m’a fait sortir au large ; il m’a délivré, parce qu’il a pris son plaisir en moi.
Psaumes 18.19 (OST)Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité ; mais l’Éternel fut mon appui.
Psaumes 18.19 (CAH)Ils m’ont surpris au jour de ma calamité, Et Iehovah devint un appui pour moi.
Psaumes 18.19 (GBT)Ils m’ont attaqué les premiers au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est fait mon protecteur.
Psaumes 18.19 (PGR)Ils m’attaquaient au jour du malheur ; mais l’Éternel fut un soutien pour moi.
Psaumes 18.19 (LAU) Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité ; mais l’Éternel fut pour moi un soutien.
Psaumes 18.19 (DBY)Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi.
Psaumes 18.19 (TAN)Ils étaient à l’affût de mes malheurs, mais l’Éternel a été mon appui.
Psaumes 18.19 (FIL)Ils m’ont attaqué les premiers au jour de mon affliction, * et e Seigneur S’est fait mon protecteur.
Psaumes 18.19 (SYN)Il m’a mis au large ; Il m’a délivré à cause de son amour pour moi.
Psaumes 18.19 (CRA)Ils m’avaient surpris au jour de mon malheur ;
mais Yahweh fut mon appui.
Psaumes 18.19 (BPC)Il m’en a retiré pour me mettre au large, - il m’a délivré, parce qu’il m’aimait.
Psaumes 18.19 (AMI)Ils m’ont assailli au jour de mon affliction, et le Seigneur s’est rendu mon protecteur.

Langues étrangères

Psaumes 18.19 (SWA)Akanitoa akanipeleka panapo nafasi, Aliniponya kwa kuwa alipendezwa nami.
Psaumes 18.19 (BHS)(18.18) יְקַדְּמ֥וּנִי בְיֹום־אֵידִ֑י וַֽיְהִי־יְהוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃