Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 149.4

Psaumes 149.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 149.4 (LSG)Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
Psaumes 149.4 (NEG)Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
Psaumes 149.4 (S21)En effet, l’Éternel prend plaisir en son peuple, il accorde aux humbles le salut pour parure.
Psaumes 149.4 (LSGSN)Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.

Les Bibles d'étude

Psaumes 149.4 (BAN)Car l’Éternel prend plaisir en son peuple,
Il pare les humbles de son salut.

Les « autres versions »

Psaumes 149.4 (SAC)Car le Seigneur a mis sa complaisance dans son peuple ; et il élèvera ceux qui sont doux, et les sauvera.
Psaumes 149.4 (MAR)Car l’Éternel met son affection en son peuple ; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.
Psaumes 149.4 (OST)Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il glorifiera les humbles par son salut.
Psaumes 149.4 (CAH)Car Iehovah a agréé son peuple, il couronne les humbles de la victoire.
Psaumes 149.4 (GBT)Car le Seigneur aime son peuple avec tendresse ; il élèvera ceux qui sont doux, et les sauvera.
Psaumes 149.4 (PGR)Car l’Éternel se complaît dans son peuple, Il donne aux affligés la parure du salut.
Psaumes 149.4 (LAU)Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare de salut les humbles.
Psaumes 149.4 (DBY)Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; il pare les débonnaires de salut.
Psaumes 149.4 (TAN)Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, il entoure les humbles de salut comme d’une parure.
Psaumes 149.4 (VIG)Car le Seigneur se complaît dans son peuple, et il exaltera ceux qui sont doux et les sauvera.
Psaumes 149.4 (FIL)Car le Seigneur Se complaît dans Son peuple, * et Il exaltera ceux qui sont doux et les sauvera.
Psaumes 149.4 (SYN)Car l’Éternel prend plaisir en son peuple ; Il donne aux humbles le salut pour parure.
Psaumes 149.4 (CRA)Car Yahweh se complaît dans son peuple,
il glorifie les humbles en les sauvant.
Psaumes 149.4 (BPC)Car Yahweh met en son peuple ses complaisances, - il glorifie et sauve les humbles ;
Psaumes 149.4 (AMI)Car le Seigneur a mis sa complaisance dans son peuple, et il élèvera les humbles, et les sauvera.

Langues étrangères

Psaumes 149.4 (LXX)ὅτι εὐδοκεῖ κύριος ἐν λαῷ αὐτοῦ καὶ ὑψώσει πραεῖς ἐν σωτηρίᾳ.
Psaumes 149.4 (VUL)quia beneplacitum est Domino in populo suo et exaltabit mansuetos in salute
Psaumes 149.4 (SWA)Kwa kuwa Bwana awaridhia watu wake, Huwapamba wenye upole kwa wokovu.
Psaumes 149.4 (BHS)כִּֽי־רֹוצֶ֣ה יְהוָ֣ה בְּעַמֹּ֑ו יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃