Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 147.11

Psaumes 147.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 147.11 (LSG)L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Psaumes 147.11 (NEG)L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Psaumes 147.11 (S21)l’Éternel prend plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Psaumes 147.11 (LSGSN)L’Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.

Les Bibles d'étude

Psaumes 147.11 (BAN)L’Éternel prend plaisir en ceux qui le craignent,
En ceux qui espèrent en sa bonté.

Les « autres versions »

Psaumes 147.11 (MAR)L’Éternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Psaumes 147.11 (OST)L’Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Psaumes 147.11 (CAH)Iehovah prend plaisir en ceux qui le craignent, qui espèrent en sa bonté.
Psaumes 147.11 (GBT)Le Seigneur met ses complaisances dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent dans sa miséricorde.
Psaumes 147.11 (PGR)l’Éternel se complaît dans ceux qui le craignent, dans ceux qui espèrent en sa grâce.
Psaumes 147.11 (LAU)L’Éternel prend plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa grâce.
Psaumes 147.11 (DBY)Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
Psaumes 147.11 (TAN)ce qu’il aime, l’Éternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté.
Psaumes 147.11 (FIL)Le Seigneur met Son plaisir en ceux qui Le craignent, * et en ceux qui espèrent en Sa miséricorde.
Psaumes 147.11 (SYN)L’Éternel a de l’affection pour ceux qui le craignent. Pour ceux qui mettent leur espoir dans sa bonté.
Psaumes 147.11 (CRA)Yahweh met son plaisir en ceux qui le craignent,
en ceux qui espèrent en sa bonté.
Psaumes 147.11 (BPC)Mais il réserve ses complaisances à ceux qui le craignent, - à ceux qui espèrent en sa bonté !
Psaumes 147.11 (AMI)Le Seigneur met son plaisir en ceux qui le craignent, et en ceux qui espèrent en sa miséricorde.

Langues étrangères

Psaumes 147.11 (SWA)Bwana huwaridhia wao wamchao, Na kuzitarajia fadhili zake.
Psaumes 147.11 (BHS)רֹוצֶ֣ה יְ֭הוָה אֶת־יְרֵאָ֑יו אֶת־הַֽמְיַחֲלִ֥ים לְחַסְדֹּֽו׃