Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 147.1

Psaumes 147.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 147.1 (LSG)Louez l’Éternel ! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Psaumes 147.1 (NEG)Louez l’Éternel ! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
Psaumes 147.1 (S21)Louez l’Éternel ! Oui, il est bon de célébrer notre Dieu. Oui, il est agréable, il est convenable de le louer.
Psaumes 147.1 (LSGSN)Louez l’Éternel ! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.

Les Bibles d'étude

Psaumes 147.1 (BAN)Louez l’Éternel,
Car il est bon de psalmodier à notre Dieu,
Car il est doux, il est beau de proclamer sa louange !

Les « autres versions »

Psaumes 147.1 (SAC)Alléluia.
Psaumes 147.1 (MAR)Louez l’Éternel ; car c’est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c’est une chose agréable ; [et] la louange en est bienséante.
Psaumes 147.1 (OST)Louez l’Éternel ! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
Psaumes 147.1 (CAH)Hallelouiah. Car il est beau d’entonner une hymne à notre Dieu, car il est agréable, il est beau de le célébrer.
Psaumes 147.1 (GBT) Alleluia.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon de le louer ; que la louange donnée à notre Dieu lui soit agréable, et digne de lui.
Psaumes 147.1 (PGR)Louez l’Etemel ! car il est beau de chanter notre Dieu ; c’est une douceur, la louange est séante.
Psaumes 147.1 (LAU)Célébrez l’Éternel ! car c’est une chose bonne de chanter à notre Dieu ; oui, c’est une chose agréable, [sa] louange est bienséante.
Psaumes 147.1 (DBY)Louez Jah ! car c’est un chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu ! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
Psaumes 147.1 (TAN)Louez le Seigneur, car il est bon ; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable : à lui conviennent les louanges.
Psaumes 147.1 (VIG)Alleluia. Jérusalem, loue le Seigneur ; loue ton Dieu, ô Sion.
Psaumes 147.1 (FIL)Alleluia. Louez le Seigneur, car Il est bon de Le chanter; * que la louange soit agréable à notre Dieu et digne de Lui.
Psaumes 147.1 (SYN)Louez l’Éternel ! Car il est bon de chanter à la gloire de notre Dieu ! Oui, il est doux, il est beau de le louer !
Psaumes 147.1 (CRA)Alleluia — Louez Yahweh,
car il est bon de célébrer notre Dieu,
car il est doux, il est bienséant de le louer.
Psaumes 147.1 (BPC)Alleluja ! Louez Yah, car cela est bon ; - célébrez notre Dieu, car cela est doux, - sa louange est aimable !
Psaumes 147.1 (AMI)Alleluia.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon de le louer ; que la louange que l’on donne à notre Dieu lui soit agréable et digne de lui !

Langues étrangères

Psaumes 147.1 (LXX)αλληλουια Αγγαιου καὶ Ζαχαριου ἐπαίνει Ιερουσαλημ τὸν κύριον αἴνει τὸν θεόν σου Σιων.
Psaumes 147.1 (VUL)alleluia lauda Hierusalem Dominum lauda Deum tuum Sion
Psaumes 147.1 (SWA)Haleluya. Msifuni Bwana; Maana ni vema kumwimbia Mungu wetu, Maana kwapendeza, kusifu ni kuzuri.
Psaumes 147.1 (BHS)הַ֥לְלוּ יָ֨הּ׀ כִּי־טֹ֖וב זַמְּרָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ כִּֽי־נָ֝עִים נָאוָ֥ה תְהִלָּֽה׃