Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 143.1

Psaumes 143.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 143.1 (LSG)Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications ! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice !
Psaumes 143.1 (NEG)Psaume de David. Eternel, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications ! Exauce-moi dans ta fidélité, dans ta justice !
Psaumes 143.1 (S21)Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications, réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice !
Psaumes 143.1 (LSGSN)Psaume de David. Éternel, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications ! Exauce -moi dans ta fidélité, dans ta justice !

Les Bibles d'étude

Psaumes 143.1 (BAN)Psaume de David.
 Éternel, entends ma prière,
Prête l’oreille à mes supplications ;
Réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice !

Les « autres versions »

Psaumes 143.1 (SAC)Psaume de David, contre Goliath. Béni soit le Seigneur, mon Dieu, qui apprend à mes mains à combattre, et à mes doigts à faire la guerre.
Psaumes 143.1 (MAR)Psaume de David. Éternel, écoute ma requête, prête l’oreille à mes supplications, suivant ta fidélité ; réponds-moi à cause de ta justice.
Psaumes 143.1 (OST)Psaume de David. Éternel, écoute ma requête, prête l’oreille à mes supplications ; réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice !
Psaumes 143.1 (CAH)Psaume de David.Iehovah, entends ma prière, prête l’oreille à mes supplications ; dans ta fidélité, dans ton équité exauce-moi.
Psaumes 143.1 (GBT) Psaume de David lorsque son fils Absalon le poursuivait.
Seigneur, écoutez ma prière ; prêtez l’oreille à ma demande selon votre vérité ; exaucez-moi selon votre justice,
Psaumes 143.1 (PGR)Cantique de David.Éternel, entends ma prière, écoute ma supplication ! Au nom de ta fidélité, exauce-moi ! au nom de ta justice !
Psaumes 143.1 (LAU)Psaume de David.
Éternel ! écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications. Réponds-moi dans ta fidélité, dans ta justice.
Psaumes 143.1 (DBY)Éternel ! écoute ma prière ; prête l’oreille à mes supplications ; dans ta fidélité réponds-moi dans ta justice.
Psaumes 143.1 (TAN)Psaume de David. Seigneur, écoute ma prière, prête l’oreille à mes supplications, dans ta fidélité réponds-moi, et dans ta bienveillance :
Psaumes 143.1 (VIG)Psaume de David, contre (.Contre) Goliath.Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui enseigne à mes mains le combat, et à mes doigts la guerre.
Psaumes 143.1 (FIL)Psaume de David, lorsque son fils Absalon le poursuivait. Seigneur, exaucez ma prière; prêtez l’oreille à ma supplication selon Votre vérité; * exaucez-moi selon Votre justice.
Psaumes 143.1 (SYN)Psaume de David. Éternel, écoute ma requête ; prête l’oreille à mes supplications. Réponds-moi, dans ta fidélité, dans ta justice !
Psaumes 143.1 (CRA)Psaume de David.
Yahweh, écoute ma prière ;
prête l’oreille à mes supplications ;
exauce-moi dans ta vérité et dans ta justice.
Psaumes 143.1 (BPC)Psaume de David. Yahweh, entends ma prière, - dans ta fidélité prête l’oreille à ma supplication, - dans ta bonté exauce-moi :
Psaumes 143.1 (AMI)Psaume de David. (Quand son fils Absalom le poursuivait.)
Seigneur, exaucez ma prière; prêtez l’oreille à ma supplication, selon la vérité de vos promesses. Exaucez-moi selon l’équité de votre justice.

Langues étrangères

Psaumes 143.1 (LXX)τῷ Δαυιδ πρὸς τὸν Γολιαδ εὐλογητὸς κύριος ὁ θεός μου ὁ διδάσκων τὰς χεῖράς μου εἰς παράταξιν τοὺς δακτύλους μου εἰς πόλεμον.
Psaumes 143.1 (VUL)David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
Psaumes 143.1 (SWA)Ee Bwana, uisikie sala yangu, uzisikilize dua zangu, Kwa uaminifu wako unijibu kwa haki yako.
Psaumes 143.1 (BHS)מִזְמֹ֗ור לְדָ֫וִ֥ד יְהוָ֤ה׀ שְׁמַ֬ע תְּפִלָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה אֶל־תַּחֲנוּנַ֑י בֶּאֱמֻנָתְךָ֥ עֲ֝נֵ֗נִי בְּצִדְקָתֶֽךָ׃