Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 139.8

Psaumes 139.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 139.8 (LSG)Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà.
Psaumes 139.8 (NEG)Si je monte aux cieux, tu es là ; Si je me couche au séjour des morts, te voilà.
Psaumes 139.8 (S21)Si je monte au ciel, tu es là ; si je me couche au séjour des morts, te voilà.
Psaumes 139.8 (LSGSN)Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà.

Les Bibles d'étude

Psaumes 139.8 (BAN)Si je monte aux cieux, tu y es ;
Si je me couche au sépulcre, t’y voilà.

Les « autres versions »

Psaumes 139.8 (SAC)Seigneur, souverain Maître ! qui êtes toute la force d’où dépend mon salut, vous avez mis ma tête à couvert au jour du combat.
Psaumes 139.8 (MAR)Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au sépulcre, t’y voilà.
Psaumes 139.8 (OST)Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au Sépulcre, t’y voilà.
Psaumes 139.8 (CAH)Si je m’élance au ciel, tu es là ; si je me fais une couche de la tombe, tu y es.
Psaumes 139.8 (GBT)Si je monte an ciel, vous y êtes ; si je descends aux enfers, je vous y trouve.
Psaumes 139.8 (PGR)Si je monte aux Cieux, tu y es ; si je prends les Enfers pour ma couche, tu es là !
Psaumes 139.8 (LAU)Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà.
Psaumes 139.8 (DBY)Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au shéol, t’y voilà.
Psaumes 139.8 (TAN)Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore !
Psaumes 139.8 (VIG)Seigneur, Seigneur, qui êtes la force de mon salut, vous avez mis ma tête à couvert (avez couvert ma tête de votre ombre) au jour du combat.
Psaumes 139.8 (FIL)Si je monte au Ciel, Vous y êtes; * si je descends dans l’enfer, Vous y êtes présent.
Psaumes 139.8 (SYN)Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche dans le Sépulcre, t’y voilà !
Psaumes 139.8 (CRA)Si je monte aux cieux, tu y es ;
si je me couche dans le schéol, te voilà !
Psaumes 139.8 (BPC)Monterai-je jusqu’aux cieux, tu y es ; - descendrai-je au schéol, te voici encore ;
Psaumes 139.8 (AMI)Si je monte dans le ciel, vous y êtes ; si je descends au schéol, vous y êtes encore.

Langues étrangères

Psaumes 139.8 (LXX)κύριε κύριε δύναμις τῆς σωτηρίας μου ἐπεσκίασας ἐπὶ τὴν κεφαλήν μου ἐν ἡμέρᾳ πολέμου.
Psaumes 139.8 (VUL)Domine Domine virtus salutis meae obumbrasti super caput meum in die belli
Psaumes 139.8 (SWA)Kama ningepanda mbinguni, Wewe uko; Ningefanya kuzimu kitanda changu, Wewe uko.
Psaumes 139.8 (BHS)אִם־אֶסַּ֣ק שָׁ֭מַיִם שָׁ֣ם אָ֑תָּה וְאַצִּ֖יעָה שְּׁאֹ֣ול הִנֶּֽךָּ׃