Psaumes 138.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 138.13 (SAC) | Car vous êtes le maître de mes reins et de mon cœur ; vous m’avez formé dès le ventre de ma mère. |
| Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 138.13 (VIG) | Car vous avez formé (qui êtes en possession de) mes reins ; vous m’avez reçu dès le sein de ma mère. |
Langues étrangères | ||
| Vulgate (1592) | Psaumes 138.13 (VUL) | quia tu possedisti renes meos suscepisti me de utero matris meae |