Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 131.2

Psaumes 131.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 131.2 (LSG)Loin de là, j’ai l’âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ; J’ai l’âme comme un enfant sevré.
Psaumes 131.2 (NEG)Loin de là, j’ai l’âme calme et tranquille, Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ; J’ai l’âme comme un enfant sevré.
Psaumes 131.2 (S21)Au contraire, je suis calme et tranquille comme un enfant sevré qui se trouve avec sa mère, je suis comme un enfant sevré.
Psaumes 131.2 (LSGSN)Loin de là, j’ai l’âme calme et tranquille , Comme un enfant sevré qui est auprès de sa mère ; J’ai l’âme comme un enfant sevré .

Les Bibles d'étude

Psaumes 131.2 (BAN)Oui, j’ai apaisé et fait taire mon âme ;
Comme un enfant sevré, sur le sein de sa mère ;
Comme un enfant sevré, telle est en moi mon âme.

Les « autres versions »

Psaumes 131.2 (SAC) Souvenez-vous qu’il a juré au Seigneur, et a fait ce vœu au Dieu de Jacob :
Psaumes 131.2 (MAR)N’ai-je point soumis et fait taire mon cœur, comme celui qui est sevré fait envers sa mère ; mon cœur est en moi, comme celui qui est sevré.
Psaumes 131.2 (OST)N’ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré fait envers sa mère ? Mon âme est en moi comme un enfant sevré.
Psaumes 131.2 (CAH)Certes, j’ai apaisé et tranquillisé mon âme comme un enfant sevré, qui est dans les bras de sa mère ; comme un enfant sevré, est en moi mon âme.
Psaumes 131.2 (GBT)Si je n’ai pas eu des sentiments humbles ; si, au contraire, j’ai élevé mon âme vers les grandeurs,
Que mon âme soit réduite au même état qu’un enfant nouvellement sevré, entre les bras de sa mère.
Psaumes 131.2 (PGR)Oui, je maintiens mon âme tranquille et calme : tel auprès de la mamelle est un enfant sevré, tel un enfant sevré, telle est mon âme en moi.
Psaumes 131.2 (LAU)Oui, certes, j’ai soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère ; mon âme est en moi comme l’enfant sevré.
Psaumes 131.2 (DBY)N’ai-je pas soumis et fait taire mon âme, comme un enfant sevré auprès de sa mère ? Mon âme est en moi comme l’enfant sevré.
Psaumes 131.2 (TAN)Au contraire, j’ai apaisé et fait taire mon âme ; tel un enfant sevré, reposant sur le sein de sa mère, tel un enfant sevré, mon âme est calme en moi.
Psaumes 131.2 (VIG)Souvenez-vous qu’il (Comme il a) fait ce serment (juré) au Seigneur, ce vœu au Dieu de Jacob :
Psaumes 131.2 (FIL)Si je n’avais pas h’humbles sentiments, * et si au contraire j’ai élevé mon âme, que mon âme soit traitée * comme l’enfant que sa mère a sevré.
Psaumes 131.2 (SYN)J’impose à mon âme le calme et le silence. Comme l’enfant gorgé de lait dort tranquille près de sa mère : Tel est l’enfant rassasié, telle est mon âme.
Psaumes 131.2 (CRA)Non ! Je tiens mon âme dans le calme et le silence.
Comme un enfant sevré sur le sein de sa mère,
comme l’enfant sevré mon âme est en moi.
Psaumes 131.2 (BPC)N’ai-je pas tenu mon âme, - humble et tranquille, Semblable à l’enfant sevré en repos sur les bras de sa mère, - oui, semblable à l’enfant sevré en repos, ainsi est mon âme.
Psaumes 131.2 (AMI)Mais j’ai tenu mon âme humble et tranquille, comme un enfant sevré sur le sein de sa mère ; comme l’enfant sevré, mon âme est en moi.

Langues étrangères

Psaumes 131.2 (LXX)ὡς ὤμοσεν τῷ κυρίῳ ηὔξατο τῷ θεῷ Ιακωβ.
Psaumes 131.2 (VUL)sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
Psaumes 131.2 (SWA)Hakika nimeituliza nafsi yangu, Na kuinyamazisha. Kama mtoto aliyeachishwa Kifuani mwa mama yake; Kama mtoto aliyeachishwa, Ndivyo roho yangu ilivyo kwangu.
Psaumes 131.2 (BHS)אִם־לֹ֤א שִׁוִּ֨יתִי׀ וְדֹומַ֗מְתִּי נַ֫פְשִׁ֥י כְּ֭גָמֻל עֲלֵ֣י אִמֹּ֑ו כַּגָּמֻ֖ל עָלַ֣י נַפְשִֽׁי׃