Psaumes 128.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 128.8 (SAC) | Et ceux qui passaient n’ont pas dit : Que la bénédiction du Seigneur soit sur vous : nous vous bénissons au nom du Seigneur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 128.8 (VIG) | Et les passants n’ont point dit : Que la bénédiction du Seigneur soit sur nous (vous). Nous vous bénissons au nom du Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 128.8 (VUL) | et non dixerunt qui praeteribant benedictio Domini super vos benediximus vobis in nomine Domini |