Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 105.21

Psaumes 105.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 105.21 (LSG)Il l’établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
Psaumes 105.21 (NEG)Il l’établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
Psaumes 105.21 (S21)il l’a établi seigneur sur sa maison et maître de tous ses biens,
Psaumes 105.21 (LSGSN)Il l’établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,

Les Bibles d'étude

Psaumes 105.21 (BAN)Il l’établit seigneur sur sa maison
Et gouverneur sur tous ses biens,

Les « autres versions »

Psaumes 105.21 (SAC)Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés ; qui avait fait de grandes choses dans l’Égypte,
Psaumes 105.21 (MAR)Il l’établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine ;
Psaumes 105.21 (OST)Il l’établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens ;
Psaumes 105.21 (CAH)Il l’établit maître de sa maison et gouverneur de tous ses biens,
Psaumes 105.21 (GBT)Il le mit à la tête de son palais, et l’établit le maître de tous ses trésors,
Psaumes 105.21 (PGR)il l’établit seigneur sur sa maison, et souverain sur tous ses domaines,
Psaumes 105.21 (LAU)Il le fit seigneur sur sa maison et dominateur sur toutes ses richesses,
Psaumes 105.21 (DBY)Il l’établit seigneur sur sa maison, et gouverneur sur toutes ses possessions,
Psaumes 105.21 (TAN)Il l’établit chef de sa maison, intendant de tous ses biens,
Psaumes 105.21 (VIG)Ils oublièrent le Dieu qui les avait sauvés, qui avait fait de grandes choses en Egypte
Psaumes 105.21 (FIL)Il l’établit le maître de sa maison, * et le prince de tout ce qu’il possédait,
Psaumes 105.21 (SYN)Il l’établit seigneur de sa maison Et gouverneur de tous ses biens,
Psaumes 105.21 (CRA)Il l’établit seigneur sur sa maison,
et gouverneur de tous ses domaines,
Psaumes 105.21 (BPC)Il l’établit seigneur de toute sa maison - et maître de tout son domaine,
Psaumes 105.21 (AMI)Il l’établit maître de sa maison, et comme prince de tout ce qu’il possédait,

Langues étrangères

Psaumes 105.21 (LXX)ἐπελάθοντο τοῦ θεοῦ τοῦ σῴζοντος αὐτούς τοῦ ποιήσαντος μεγάλα ἐν Αἰγύπτῳ.
Psaumes 105.21 (VUL)obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
Psaumes 105.21 (SWA)Akamweka kuwa bwana wa nyumba yake, Na mwenye amri juu ya mali zake zote.
Psaumes 105.21 (BHS)שָׂמֹ֣ו אָדֹ֣ון לְבֵיתֹ֑ו וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכָל־קִנְיָנֹֽו׃