Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 9.25

Job 9.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 9.25 (LSG)Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; Ils fuient sans avoir vu le bonheur ;
Job 9.25 (NEG)Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; Ils fuient sans avoir vu le bonheur ;
Job 9.25 (S21)« Plus rapides qu’un coureur, mes jours prennent la fuite sans avoir vu le bonheur.
Job 9.25 (LSGSN)Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; Ils fuient sans avoir vu le bonheur ;

Les Bibles d'étude

Job 9.25 (BAN)Mes jours se sont enfuis plus vite qu’un courrier ; Ils ont passé sans voir le bonheur.

Les « autres versions »

Job 9.25 (SAC)Les jours de ma vie ont passé plus vite qu’un courrier : ils se sont évanouis sans que j’y aie goûté aucune douceur.
Job 9.25 (MAR)Or mes jours ont été plus vite qu’un courrier ; ils s’en sont fuis, et n’ont point vu de bien.
Job 9.25 (OST)Mes jours ont été plus légers qu’un courrier ; ils se sont enfuis, sans voir le bonheur ;
Job 9.25 (CAH)Et mes jours sont plus fugitifs que (les pas du) coureur ; ils s’échappent, n’ayant pas vu le bien.
Job 9.25 (GBT)Les jours de ma vie ont été plus rapides qu’un courrier. Ils ont fui et n’ont pas vu le bonheur.
Job 9.25 (PGR)Mes jours s’en vont plus rapides que le coureur, ils fuient sans voir le bonheur,
Job 9.25 (LAU)Mes jours ont été plus rapides qu’un coureur ; ils ont fui et n’ont pas vu le bonheur ;
Job 9.25 (DBY)Mes jours s’en vont plus vite qu’un coureur ; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon ;
Job 9.25 (TAN)Mes jours sont plus rapides qu’un courrier ; ils s’enfuient sans avoir vu le bonheur.
Job 9.25 (VIG)Mes jours ont passé plus vite qu’un courrier (coureur) ; ils ont fui sans avoir vu le bonheur.
Job 9.25 (FIL)Mes jours ont passé plus vite qu’un courrier; ils ont fui sans avoir vu le bonheur.
Job 9.25 (CRA)Mes jours sont plus rapides qu’un courrier, ils fuient sans avoir vu le bonheur ;
Job 9.25 (BPC)Et mes jours furent plus rapides qu’un coureur, - ils ont fui sans voir le bonheur,
Job 9.25 (AMI)Les jours de ma vie ont passé plus vite qu’un courrier, ils se sont évanouis sans que j’y aie goûté aucune douceur.

Langues étrangères

Job 9.25 (LXX)ὁ δὲ βίος μού ἐστιν ἐλαφρότερος δρομέως ἀπέδρασαν καὶ οὐκ εἴδοσαν.
Job 9.25 (VUL)dies mei velociores fuerunt cursore fugerunt et non viderunt bonum
Job 9.25 (SWA)Basi siku zangu zina mbio kuliko tarishi; Zakimbia, wala hazioni mema.
Job 9.25 (BHS)וְיָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ לֹא־רָא֥וּ טֹובָֽה׃