Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 5.7

Job 5.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 5.7 (LSG)L’homme naît pour souffrir, Comme l’étincelle pour voler.
Job 5.7 (NEG)L’homme naît pour souffrir, Comme l’étincelle pour voler.
Job 5.7 (S21)L’homme naît pour souffrir, tout comme les étincelles s’élèvent pour voler.
Job 5.7 (LSGSN)L’homme naît pour souffrir, Comme l’étincelle pour voler .

Les Bibles d'étude

Job 5.7 (BAN)Mais l’homme naît pour la souffrance, Comme l’étincelle pour s’élever en l’air.

Les « autres versions »

Job 5.7 (SAC)L’homme est né pour le travail, comme l’oiseau pour voler.
Job 5.7 (MAR)Quoique l’homme naisse pour être agité, comme les étincelles pour voler en haut.
Job 5.7 (OST)De sorte que l’homme soit né pour la peine, comme l’étincelle pour voler en haut.
Job 5.7 (CAH)L’homme serait (donc) né pour le malheur, comme les fils de la flamme élèvent leur vol !
Job 5.7 (GBT)L’homme naît pour le travail, et l’oiseau pour voler.
Job 5.7 (PGR)mais l’homme est né pour le malheur, comme l’étincelle pour s’élever et voler.
Job 5.7 (LAU)car l’homme est né pour le tourment comme les étincelles{Héb. les fils de la flamme.} s’élèvent en volant.
Job 5.7 (DBY)Car l’homme est né pour la misère, comme les étincelles volent en haut.
Job 5.7 (TAN)Mais l’homme est né pour la douleur, tout comme les étincelles enflammées s’élèvent haut dans l’air.
Job 5.7 (VIG)L’homme est né pour la peine (le travail), comme l’oiseau pour voler.
Job 5.7 (FIL)L’homme est né pour la peine, comme l’oiseau pour voler.
Job 5.7 (CRA)de telle sorte que l’homme naisse pour la peine, comme les fils de la foudre pour élever leur vol.
Job 5.7 (BPC)C’est l’homme qui engendre la peine - comme s’envolent les fils de l’éclair.
Job 5.7 (AMI)mais c’est l’homme qui engendre la souffrance, comme les fils de l’éclair élèvent leur vol.

Langues étrangères

Job 5.7 (LXX)ἀλλὰ ἄνθρωπος γεννᾶται κόπῳ νεοσσοὶ δὲ γυπὸς τὰ ὑψηλὰ πέτονται.
Job 5.7 (VUL)homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
Job 5.7 (SWA)Lakini mwanadamu huzaliwa ili apate mashaka, Kama cheche za moto zirukavyo juu.
Job 5.7 (BHS)כִּֽי־אָ֭דָם לְעָמָ֣ל יוּלָּ֑ד וּבְנֵי־רֶ֝֗שֶׁף יַגְבִּ֥יהוּ עֽוּף׃