Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 41.16

Job 41.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 41.16 (LSG)(41.7) Ils se serrent l’un contre l’autre, Et l’air ne passerait pas entre eux ;
Job 41.16 (NEG)Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l’épouvante les fait fuir.
Job 41.16 (S21)Son cœur est aussi résistant que la pierre, aussi résistant que la pierre de meule du bas.
Job 41.16 (LSGSN) Ils se serrent l’un contre l’autre, Et l’air ne passerait pas entre eux ;

Les Bibles d'étude

Job 41.16 (BAN)Quand il se lève, les forts ont peur ; Ils s’enfuient éperdus.

Les « autres versions »

Job 41.16 (SAC)Lorsqu’il sera élevé, les anges craindront, et dans leur frayeur ils se purifieront.
Job 41.16 (MAR)Les plus forts tremblent quand il s’élève, et ils ne savent où ils en sont, voyant comme il rompt tout.
Job 41.16 (OST)Quand il se lève, les plus forts tremblent, ils défaillent d’effroi.
Job 41.16 (CAH)Son cœur est dur comme une pierre, dur comme une meule inférieure.
Job 41.16 (GBT)Son cœur s’endurcira comme la pierre, et se resserrera comme l’enclume sur laquelle on bat sans cesse.
Job 41.16 (PGR)Se lève-t-il, les héros s’épouvantent, et la peur les déroute.
Job 41.16 (LAU)cœur est ferme{Héb. coulé.} comme la pierre, ferme{Héb. coulé.} comme la meule inférieure.
Job 41.16 (DBY)(41.7) L’un touche à l’autre, et le vent ne pénétrerait pas entre eux ;
Job 41.16 (TAN)Son cœur est massif comme une pierre, solide comme la meule de dessous.
Job 41.16 (VIG)Son cœur est dur comme la pierre, et solide comme l’enclume du forgeron (de marteleur).
Job 41.16 (FIL)Lorsqu’il s’avance, les Anges craignent, et dans leur frayeur ils se purifient.
Job 41.16 (CRA)Son cœur est dur comme la pierre, dur comme la meule inférieure.
Job 41.16 (BPC)L’un à l’autre ils sont serrés, - nul souffle ne peut entre eux passer ;
Job 41.16 (AMI)Son cœur s’endurcira comme la pierre, et se resserrera comme l’enclume sur laquelle on bat sans cesse.

Langues étrangères

Job 41.16 (LXX)ἡ καρδία αὐτοῦ πέπηγεν ὡς λίθος ἕστηκεν δὲ ὥσπερ ἄκμων ἀνήλατος.
Job 41.16 (VUL)cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
Job 41.16 (SWA)Jinsi yalivyoshikamana Hata upepo hauwezi kupita kati.
Job 41.16 (BHS)(41.24) לִ֭בֹּו יָצ֣וּק כְּמֹו־אָ֑בֶן וְ֝יָצ֗וּק כְּפֶ֣לַח תַּחְתִּֽית׃