Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 38.10

Job 38.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 38.10 (LSG)Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes ;
Job 38.10 (NEG)Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes ;
Job 38.10 (S21)quand je lui ai fixé des limites et imposé verrou et portes,
Job 38.10 (LSGSN)Quand je lui imposai ma loi, Et que je lui mis des barrières et des portes ;

Les Bibles d'étude

Job 38.10 (BAN)Quand je lui donnai pour limites des berges abruptes, Que je lui mis des barres et des portes ;

Les « autres versions »

Job 38.10 (SAC) lorsque je l’ai resserrée dans les bornes que je lui ai marquées, que j’y ai mis des portes et des barrières,
Job 38.10 (MAR)Et que j’établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes ?
Job 38.10 (OST)Quand j’établis ma loi sur elle, quand je lui mis des verrous et des portes,
Job 38.10 (CAH)Que je lui fixai ma loi, et que je plaçai autour d’elle des barrières et des portes,
Job 38.10 (GBT)Je lui ai marqué des limites, je lui ai opposé des portes et des barrières,
Job 38.10 (PGR)quand je lui prescrivis ma loi, et que j’établis ses barres et ses portes,
Job 38.10 (LAU)et que je déterminai pour elle une borne fixe et lui mis des barres et des portes,
Job 38.10 (DBY)Quand je lui découpai ses limites et lui mis des barres et des portes,
Job 38.10 (TAN)quand je brisai son élan par mes barrières et lui posai des verrous et des portes,
Job 38.10 (VIG)Je l’ai resserrée dans mes limites ; je lui ai mis des barrières et des portes (un verrou et une porte à deux battants) ;
Job 38.10 (FIL)Je l’ai resserrée dans Mes limites; Je lui ai mis des barrières et des portes;
Job 38.10 (CRA)quand je lui imposai ma loi, que je lui mis des portes et des verrous,
Job 38.10 (BPC)Puis je lui imposai ma limite, - je brisai verrou et battants,
Job 38.10 (AMI)lorsque je l’ai resserrée dans les bornes que je lui ai marquées, que j’y ai mis des portes et des barrières,

Langues étrangères

Job 38.10 (LXX)ἐθέμην δὲ αὐτῇ ὅρια περιθεὶς κλεῖθρα καὶ πύλας.
Job 38.10 (VUL)circumdedi illud terminis meis et posui vectem et ostia
Job 38.10 (SWA)Nikaiagiza amri yangu; Nikaiwekea makomeo na milango,
Job 38.10 (BHS)וָאֶשְׁבֹּ֣ר עָלָ֣יו חֻקִּ֑י וָֽ֝אָשִׂ֗ים בְּרִ֣יחַ וּדְלָתָֽיִם׃