Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.13

Job 33.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 33.13 (LSG)Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes ?
Job 33.13 (NEG)Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes ?
Job 33.13 (S21)Pourquoi donc entrer en procès avec lui parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes ?
Job 33.13 (LSGSN)Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes ?

Les Bibles d'étude

Job 33.13 (BAN)Pourquoi as-tu contesté contre lui
De ce qu’il ne répond à aucune parole ?

Les « autres versions »

Job 33.13 (SAC)Disputez-vous contre lui, parce qu’il n’a pas répondu à toutes vos paroles ?
Job 33.13 (MAR)Pourquoi donc as-tu plaidé contre lui ? car il ne rend pas compte de toutes ses actions.
Job 33.13 (OST)Pourquoi as-tu plaidé contre lui ? Il ne rend pas compte de ce qu’il fait.
Job 33.13 (CAH)Pourquoi disputes-tu contre lui de ce qu’il n’explique aucune de ses actions ?
Job 33.13 (GBT)Disputerez-vous contre lui, parce qu’il n’a pas répondu à toutes vos paroles ?
Job 33.13 (PGR)Pourquoi Le prends-tu à partie, puisqu’il ne répond point à ce qu’on lui dit ?…
Job 33.13 (LAU)Pourquoi contestes-tu contre lui ? Car il ne rend point compte de toutes ses affaires.
Job 33.13 (DBY)Pourquoi contestes-tu avec lui ? car d’aucune de ses actions il ne rend compte.
Job 33.13 (TAN)Pourquoi entres-tu en lutte avec lui, sous prétexte qu’il ne rend compte d’aucun de ses décrets ?
Job 33.13 (VIG)Disputes-tu contre lui, parce qu’il n’a pas répondu à toutes tes paroles ?
Job 33.13 (FIL)Disputes-tu contre Lui, parce qu’Il n’a pas répondu à toutes tes paroles?
Job 33.13 (CRA)Pourquoi disputer contre lui, parce qu’il ne rend compte de ses actes à personne ?
Job 33.13 (BPC)Pourquoi lui as-tu fait grief - de ne pas répondre à tous tes propos ?
Job 33.13 (AMI)Disputez-vous contre lui, parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes ?

Langues étrangères

Job 33.13 (LXX)λέγεις δέ διὰ τί τῆς δίκης μου οὐκ ἐπακήκοεν πᾶν ῥῆμα.
Job 33.13 (VUL)adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
Job 33.13 (SWA)Nawe kwani kumnung’unikia, Kwa vile asivyotoa hesabu ya mambo yake yote?
Job 33.13 (BHS)מַ֭דּוּעַ אֵלָ֣יו רִיבֹ֑ותָ כִּ֥י כָל־דְּ֝בָרָ֗יו לֹ֣א־יַעֲנֶֽה׃