Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 31.27

Job 31.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 31.27 (LSG)Et si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée sur ma bouche ;
Job 31.27 (NEG)Et si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée sur ma bouche ;
Job 31.27 (S21)et si mon cœur s’est laissé attirer en secret, si je les ai adorés,
Job 31.27 (LSGSN)Et si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée sur ma bouche ;

Les Bibles d'étude

Job 31.27 (BAN)Si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée à ma bouche…

Les « autres versions »

Job 31.27 (SAC)si mon cœur alors a ressenti une secrète joie, et si j’ai porté ma main à ma bouche pour la baiser ;
Job 31.27 (MAR)Et si mon cœur a été séduit en secret, et si ma main a baisé ma bouche ;
Job 31.27 (OST)Mon cœur a été secrètement séduit, et si ma main a envoyé des baisers
Job 31.27 (CAH)Et que mon cœur (en) ait été secrètement séduit, et que ma main se soit imprimée sur ma bouche,
Job 31.27 (GBT)Mon cœur alors a-t-il ressenti une joie secrète ? Ai-je porté ma main à ma bouche pour la baiser,
Job 31.27 (PGR)Et mon cœur en secret s’est-il laissé séduire, jusqu’à confier à ma main les baisers de ma bouche ?
Job 31.27 (LAU)et si mon cœur a été séduit en secret, et si ma main s’est approchée des baisers de ma bouche,
Job 31.27 (DBY)Et que mon cœur ait été séduit en secret, et que ma bouche ait baisé ma main, —
Job 31.27 (TAN)mon cœur a été secrètement séduit, et ai-je présenté ma main aux baisers de ma bouche ?
Job 31.27 (VIG)si alors mon cœur a ressenti une secrète joie, et si j’ai porté ma main à ma bouche pour la baiser,
Job 31.27 (FIL)si alors mon coeur a ressenti une secrète joie, et si j’ai porté ma main à ma bouche pour la baiser,
Job 31.27 (CRA)mon cœur s’est laissé séduire en secret, si ma main s’est portée à ma bouche, —
Job 31.27 (BPC)Mon cœur était-il séduit en secret, - et ma main offrait-elle baiser à ma bouche ?
Job 31.27 (AMI)et la lune lorsqu’elle était la plus claire, si mon cœur alors a ressenti une secrète joie, et si j’ai porté ma main à ma bouche pour la baiser

Langues étrangères

Job 31.27 (LXX)καὶ εἰ ἠπατήθη λάθρᾳ ἡ καρδία μου εἰ δὲ καὶ χεῖρά μου ἐπιθεὶς ἐπὶ στόματί μου ἐφίλησα.
Job 31.27 (VUL)et lactatum est in abscondito cor meum et osculatus sum manum meam ore meo
Job 31.27 (SWA)Na moyo wangu umeshawishwa kwa siri, Na midomo yangu imeubusu mkono wangu;
Job 31.27 (BHS)וַיִּ֣פְתְּ בַּסֵּ֣תֶר לִבִּ֑י וַתִּשַּׁ֖ק יָדִ֣י לְפִֽי׃