Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 3.11

Job 3.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 3.11 (LSG)Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère ? Pourquoi n’ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles ?
Job 3.11 (NEG)Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère ? Pourquoi n’ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles ?
Job 3.11 (S21)« Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre maternel ? Pourquoi n’ai-je pas expiré au sortir du ventre de ma mère ?
Job 3.11 (LSGSN)Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère ? Pourquoi n’ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles ?

Les Bibles d'étude

Job 3.11 (BAN)Pourquoi ne suis-je pas mort dès les entrailles de ma mère ? Pourquoi n’ai-je pas expiré en sortant de son sein ?

Les « autres versions »

Job 3.11 (SAC)Pourquoi ne suis-je point mort dans le sein de ma mère ? pourquoi n’ai-je point cessé de vivre aussitôt que j’en suis sorti  ?
Job 3.11 (MAR)Que ne suis-je mort dès la matrice ; que n’ai-je expiré aussitôt que je suis sorti du ventre [de ma mère] !
Job 3.11 (OST)Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère ? Au sortir de ses flancs, que n’ai-je expiré ?
Job 3.11 (CAH)Pourquoi ne suis-je pas mort dès ma naissance ? Que n’ai-je péri en sortant du sein maternel !
Job 3.11 (GBT)Pourquoi ne suis-je point mort dans le sein de ma mère, et n’ai-je point cessé de vivre aussitôt que j’en suis sorti ?
Job 3.11 (PGR)Pourquoi ne quittai-je pas sans vie les flancs de ma mère, et au sortir de son sein n’expirai-je pas ?
Job 3.11 (LAU)Pourquoi ne suis-je pas mort dès les entrailles de ma mère, et que n’ai-je expiré quand je sortis de son ventre ?
Job 3.11 (DBY)Pourquoi ne suis-je pas mort dès la matrice, n’ai-je pas expiré quand je sortis du ventre ?
Job 3.11 (TAN)Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère ? Que n’ai-je rendu le dernier soupir en me détachant de ses flancs ?
Job 3.11 (VIG)Pourquoi ne suis-je pas mort dans le sein de ma mère ? Pourquoi n’ai-je pas expiré aussitôt que j’en suis sorti ?
Job 3.11 (FIL)Pourquoi ne suis-je pas mort dans le sein de ma mère? Pourquoi n’ai-je pas expiré aussitôt que j’en suis sorti?
Job 3.11 (CRA)Que ne suis-je mort dès le ventre de ma mère, au sortir de ses entrailles que n’ai-je expiré !
Job 3.11 (BPC)Pourquoi ne suis-je pas mort dès le sein ; - pourquoi ne suis-je pas mort dès ma naissance ?
Job 3.11 (AMI)Pourquoi ne suis-je point mort dans le sein de ma mère ? pourquoi n’ai-je point cessé de vivre aussitôt que j’en suis sortis Je n’aurais point paru dans le monde, non plus qu’un fruit avorté dans le sein de la mère, ou que ceux qui ayant été conçus n’ont point vu le jour.

Langues étrangères

Job 3.11 (LXX)διὰ τί γὰρ ἐν κοιλίᾳ οὐκ ἐτελεύτησα ἐκ γαστρὸς δὲ ἐξῆλθον καὶ οὐκ εὐθὺς ἀπωλόμην.
Job 3.11 (VUL)quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii
Job 3.11 (SWA)Mbona si kufa mimi tokea mimbani? Mbona nisitoe roho hapo nilipotoka tumboni?
Job 3.11 (BHS)לָ֤מָּה לֹּ֣א מֵרֶ֣חֶם אָמ֑וּת מִבֶּ֖טֶן יָצָ֣אתִי וְאֶגְוָֽע׃