Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 24.3

Job 24.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 24.3 (LSG)On enlève l’âne de l’orphelin, On prend pour gage le bœuf de la veuve ;
Job 24.3 (NEG)On enlève l’âne de l’orphelin, On prend pour gage le bœuf de la veuve ;
Job 24.3 (S21)on s’empare de l’âne des orphelins, on prend pour gage le bœuf de la veuve,
Job 24.3 (LSGSN)On enlève l’âne de l’orphelin, On prend pour gage le bœuf de la veuve ;

Les Bibles d'étude

Job 24.3 (BAN)On enlève l’âne des orphelins, On prend pour gage le bœuf de la veuve.

Les « autres versions »

Job 24.3 (SAC)Ils saisissent l’âne des pupilles, et ils emmènent pour gage le bœuf de la veuve.
Job 24.3 (MAR)Ils emmènent l’âne des orphelins, ils prennent pour gage le bœuf de la veuve.
Job 24.3 (OST)On emmène l’âne des orphelins, on prend pour gage le bœuf de la veuve ;
Job 24.3 (CAH)L’âne des orphelins est emmené, le bœuf de la veuve pris en gage.
Job 24.3 (GBT)Ils saisissent l’âne de l’orphelin, et ils emmènent pour gage le bœuf de la veuve.
Job 24.3 (PGR)on enlève l’âne de l’orphelin, on prend pour gage le bœuf de la veuve ;
Job 24.3 (LAU)on emmène l’âne des orphelins, on prend en gage la vache de la veuve ;
Job 24.3 (DBY)Ils emmènent l’âne des orphelins et prennent en gage le bœuf de la veuve ;
Job 24.3 (TAN)Ils emmènent l’âne des orphelins et saisissent comme gage le bœuf de la veuve.
Job 24.3 (VIG)Ils saisissent l’âne des orphelins, et ils emmènent pour gage le bœuf de la veuve.
Job 24.3 (FIL)Ils saisissent l’âne des orphelins, et ils emmènent pour gage le boeuf de la veuve.
Job 24.3 (CRA)Ils poussent devant eux l’âne de l’orphelin, et retiennent en gage le bœuf de la veuve.
Job 24.3 (BPC)Ils emmènent l’âne des orphelins, - ils prennent en gage le bœuf de la veuve.
Job 24.3 (AMI)Ils saisissent l’âne des orphelins et ils emmènent pour gage le bœuf de la veuve.

Langues étrangères

Job 24.3 (LXX)ὑποζύγιον ὀρφανῶν ἀπήγαγον καὶ βοῦν χήρας ἠνεχύρασαν.
Job 24.3 (VUL)asinum pupillorum abigerunt et abstulerunt pro pignore bovem viduae
Job 24.3 (SWA)Humfukuza punda wake asiye baba, Humtwaa rehani ng’ombe wake mwanamke mjane.
Job 24.3 (BHS)חֲמֹ֣ור יְתֹומִ֣ים יִנְהָ֑גוּ יַ֝חְבְּל֗וּ שֹׁ֣ור אַלְמָנָֽה׃