Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 21.8

Job 21.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 21.8 (LSG)Leur postérité s’affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
Job 21.8 (NEG)Leur postérité s’affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
Job 21.8 (S21)Ils voient leur descendance s’affermir à leurs côtés, leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.
Job 21.8 (LSGSN)Leur postérité s’affermit avec eux et en leur présence, Leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.

Les Bibles d'étude

Job 21.8 (BAN)Leur postérité est établie devant eux, auprès d’eux,
Et leurs descendants sous leurs yeux.

Les « autres versions »

Job 21.8 (SAC)Ils voient leur race fleurir et se conserver devant leurs yeux  ; ils sont environnés d’une grande troupe de leurs proches et de leurs petits-enfants.
Job 21.8 (MAR)Leur race se maintient en leur présence avec eux, et leurs rejetons s’élèvent devant leurs yeux.
Job 21.8 (OST)Leur postérité s’établit devant eux, avec eux, et leurs rejetons sont sous leurs yeux.
Job 21.8 (CAH)Leur postérité prospère devant eux, près d’eux, et leurs descendants (sont) sous leurs yeux.
Job 21.8 (GBT)Leur race se perpétue sous leurs yeux ; ils sont environnés de la multitude de leurs proches et de leurs petits-enfants.
Job 21.8 (PGR)Devant eux, autour d’eux, leur race s’affermit, et leurs rejetons réjouissent leurs regards.
Job 21.8 (LAU)Leur race s’affermit devant eux, auprès d’eux, et leurs rejetons, sous leurs yeux.
Job 21.8 (DBY)Leur postérité s’établit devant eux, auprès d’eux, et leurs descendants devant leurs yeux.
Job 21.8 (TAN)Leur postérité est fortement établie devant eux, avec eux : leurs descendants sont là sous leurs yeux.
Job 21.8 (VIG)Leur race se perpétue devant eux ; la foule de leurs proches et de leurs petits enfants est en leur présence.
Job 21.8 (FIL)Leur race se perpétue devant eux; la foule de leurs proches et de leurs petits enfants est en leur présence.
Job 21.8 (CRA)Leur postérité s’affermit autour d’eux, leurs rejetons fleurissent à leurs yeux.
Job 21.8 (BPC)Leur postérité tient ferme devant eux, - et leurs rejetons subsistent sous leurs yeux.
Job 21.8 (AMI)Ils voient leur race fleurir et se conserver devant leurs yeux ; ils sont environnés d’une grande troupe de leurs proches et de leurs petits-enfants.

Langues étrangères

Job 21.8 (LXX)ὁ σπόρος αὐτῶν κατὰ ψυχήν τὰ δὲ τέκνα αὐτῶν ἐν ὀφθαλμοῖς.
Job 21.8 (VUL)semen eorum permanet coram eis propinquorum turba et nepotum in conspectu eorum
Job 21.8 (SWA)Kizazi chao kinathibitika nao machoni pao, Na wazao wao mbele ya macho yao.
Job 21.8 (BHS)זַרְעָ֤ם נָכֹ֣ון לִפְנֵיהֶ֣ם עִמָּ֑ם וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם לְעֵינֵיהֶֽם׃