Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 19.5

Job 19.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 19.5 (LSG)Pensez-vous me traiter avec hauteur ? Pensez-vous démontrer que je suis coupable ?
Job 19.5 (NEG)Pensez-vous me traiter avec hauteur ? Pensez-vous démontrer que je suis coupable ?
Job 19.5 (S21)Si vous voulez vous grandir à mes dépens, si vous voulez tirer argument contre moi de mon déshonneur,
Job 19.5 (LSGSN) Pensez-vous me traiter avec hauteur ? Pensez-vous démontrer que je suis coupable ?

Les Bibles d'étude

Job 19.5 (BAN)Ou bien chercheriez-vous vraiment à vous glorifier à mes dépens
Et à me convaincre d’ignominie ?

Les « autres versions »

Job 19.5 (SAC)Mais vous vous élevez contre moi, et vous prétendez que l’état humiliant où je suis réduit, est une preuve que je suis coupable.
Job 19.5 (MAR)Mais si absolument vous voulez parler avec hauteur contre moi, et me reprocher mon opprobre ;
Job 19.5 (OST)Si vraiment vous vous élevez contre moi, si vous me reprochez l’opprobre où je me trouve,
Job 19.5 (CAH)Mais si effectivement vous vous élevez contre moi en me démontrant ma honte,
Job 19.5 (GBT)Mais vous vous élevez contre moi, et vous me faites un crime de l’état humiliant où je suis réduit.
Job 19.5 (PGR)Est-ce bien envers moi que vous le prenez haut ? Est-ce moi que vous déclarez coupable de ma honte ?
Job 19.5 (LAU)Que si vraiment vous vous élevez au-dessus de moi, et si vous me reprochez mon opprobre,
Job 19.5 (DBY)Si réellement vous voulez vous élever contre moi et faire valoir mon opprobre contre moi,
Job 19.5 (TAN)Quant à vous, si vraiment vous prétendez vous grandir à mes dépens et me reprocher la honte où je suis réduit,
Job 19.5 (VIG)Mais vous vous élevez contre moi, et vous tirez de mes humiliations une preuve contre moi.
Job 19.5 (FIL)Mais vous vous élevez contre moi, et vous tirez de mes humiliations une preuve contre moi.
Job 19.5 (CRA)Mais vous, qui vous élevez contre moi, qui invoquez mon opprobre pour me convaincre,
Job 19.5 (BPC)Est-il bien vrai que vous me traitez avec hauteur - et que vous me reprochez mon opprobre ?
Job 19.5 (AMI)Mais vous vous élevez contre moi, et vous prétendez que l’état humiliant où je suis réduit est une preuve que je suis coupable.

Langues étrangères

Job 19.5 (LXX)ἔα δὲ ὅτι ἐπ’ ἐμοὶ μεγαλύνεσθε ἐνάλλεσθε δέ μοι ὀνείδει.
Job 19.5 (VUL)at vos contra me erigimini et arguitis me obprobriis meis
Job 19.5 (SWA)Kwamba mtajitukuza juu yangu, Na kunena juu yangu shutumu langu;
Job 19.5 (BHS)אִם־אָ֭מְנָם עָלַ֣י תַּגְדִּ֑ילוּ וְתֹוכִ֥יחוּ עָ֝לַ֗י חֶרְפָּתִּֽי׃