Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 17.14

Job 17.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 17.14 (LSG)Je crie à la fosse : Tu es mon père ! Et aux vers : Vous êtes ma mère et ma sœur !
Job 17.14 (NEG)Je crie à la fosse : Tu es mon père ! Et aux vers : Vous êtes ma mère et ma sœur !
Job 17.14 (S21)Je crie à la tombe : ‹ Tu es mon père ! › et aux vers : ‹ Vous êtes ma mère et ma sœur ! ›
Job 17.14 (LSGSN)Je crie à la fosse : Tu es mon père ! Et aux vers : Vous êtes ma mère et ma sœur !

Les Bibles d'étude

Job 17.14 (BAN)Que j’ai dit au tombeau : Tu es mon père ! À la corruption : Ma mère, ma sœur !

Les « autres versions »

Job 17.14 (SAC)J’ai dit à la pourriture, Vous êtes mon père ; et aux vers, Vous êtes ma mère et ma sœur.
Job 17.14 (MAR)J’ai crié à la fosse : tu es mon père ; et aux vers : vous êtes ma mère et ma sœur.
Job 17.14 (OST)Quand je crie au tombeau : Tu es mon père ! et aux vers : Vous êtes ma mère et ma sœur !
Job 17.14 (CAH)Je nomme la tombe, mon père ; les vers, ma mère, ma sœur.
Job 17.14 (GBT)J’ai dit au ver du sépulcre : Tu es mon père ; et à la corruption : Tu es ma mère et ma sœur.
Job 17.14 (PGR)dire au tombeau : Tu es mon père ! et aux vers : Vous êtes ma mère et ma sœur !
Job 17.14 (LAU)Tu es mon père, et aux vers :
Job 17.14 (DBY)Je crie à la fosse : Tu es mon père ! aux vers : Ma mère et ma sœur !
Job 17.14 (TAN)si je dis au tombeau : "Tu es mon père !" et à la vermine : "Tu es ma mère et ma sœur"
Job 17.14 (VIG)J’ai dit à la pourriture : Tu es mon père ; et aux vers : Vous êtes ma mère et ma sœur.
Job 17.14 (FIL)J’ai dit à la pourriture : Tu es mon père; et aux vers : Vous êtes ma mère et ma soeur.
Job 17.14 (CRA)J’ai dit à la fosse : « Tu es mon père ; » aux vers : « Vous êtes ma mère et ma sœur ! »
Job 17.14 (BPC)A la fosse j’ai crie : “Tu es mon père !” - Aux vers : “Ma mère et mes sœurs”.
Job 17.14 (AMI)J’ai dit à la fosse : Vous êtes mon père ; et aux vers : Vous êtes ma mère et ma sœur.

Langues étrangères

Job 17.14 (LXX)θάνατον ἐπεκαλεσάμην πατέρα μου εἶναι μητέρα δέ μου καὶ ἀδελφὴν σαπρίαν.
Job 17.14 (VUL)putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
Job 17.14 (SWA)Ikiwa nimeuita uharibifu, Wewe u baba yangu; Na kuliambia buu, Wewe u mama yangu, na umbu langu;
Job 17.14 (BHS)לַשַּׁ֣חַת קָ֭רָאתִי אָ֣בִי אָ֑תָּה אִמִּ֥י וַ֝אֲחֹתִ֗י לָֽרִמָּֽה׃