Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 17.12

Job 17.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 17.12 (LSG)Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là !
Job 17.12 (NEG)Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là !
Job 17.12 (S21)et ils prétendent que la nuit, c’est le jour, que la lumière est proche quand les ténèbres sont là !
Job 17.12 (LSGSN)Et ils prétendent que la nuit c’est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont !

Les Bibles d'étude

Job 17.12 (BAN)Ils font de la nuit le jour ; En pleine obscurité ils prétendent que le jour est proch,.

Les « autres versions »

Job 17.12 (SAC)Elles ont changé la nuit en jour, et j’attends que la lumière reparaisse après les ténèbres.
Job 17.12 (MAR)On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
Job 17.12 (OST)Ils changent la nuit en jour ; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres !
Job 17.12 (CAH)Ils font de la nuit le jour ; la lumière, plus proche que les ténèbres.
Job 17.12 (GBT)Elles ont changé la nuit en jour, et après les ténèbres j’espère encore la lumière.
Job 17.12 (PGR)Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes !
Job 17.12 (LAU)Ils donnent la nuit pour le jour ; en face des ténèbres [ils disent que] la lumière est proche.
Job 17.12 (DBY)Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres ;
Job 17.12 (TAN)De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
Job 17.12 (VIG)Ils (Elles) ont changé la nuit en jour, et après les ténèbres j’espère encore voir la lumière.
Job 17.12 (FIL)Ils ont changé la nuit en jour, et après les ténèbres j’espère encore voir la lumière.
Job 17.12 (CRA)De la nuit ils font le jour ; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche !
Job 17.12 (BPC)changent la nuit en jour : - la lumière devance les ténèbres.
Job 17.12 (AMI)Elles ont changé la nuit en jour, et j’attends que la lumière reparaisse vite, quand je suis dans les ténèbres.

Langues étrangères

Job 17.12 (LXX)νύκτα εἰς ἡμέραν ἔθηκαν φῶς ἐγγὺς ἀπὸ προσώπου σκότους.
Job 17.12 (VUL)noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
Job 17.12 (SWA)Wabadili usiku kuwa mchana; Wasema, Mwanga u karibu kwa sababu ya giza.
Job 17.12 (BHS)לַ֭יְלָה לְיֹ֣ום יָשִׂ֑ימוּ אֹ֝֗ור קָרֹ֥וב מִפְּנֵי־חֹֽשֶׁךְ׃